Quran surah Al Baqarah 53 (QS 2: 53) in arabic and english translation

Alquran english Al Baqarah 53 (arabic: سورة البقرة) revealed Medinan surah Al Baqarah (The cow) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Baqarah is 2 surah (chapter) of the Quran, with 286 verses (ayat). this is QS 2:53 english translate.

Quran surah Al Baqarah 53 image and Transliteration


quran image Al Baqarah53

Waith atayna moosa alkitaba waalfurqana laAAallakum tahtadoona

 

Quran surah Al Baqarah 53 in arabic text


وَإِذْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ



Quran surah Al Baqarah 53 in english translation


Sahih International


(2:53) And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion that perhaps you would be guided.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(2:53) And (remember) when We gave Musa (Moses) the Scripture [the Taurat (Torah)] and the criterion (of right and wrong) so that you may be guided aright.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(2:53) And when We gave unto Moses the Scripture and the criterion (of right and wrong), that ye might be led aright.

Abdullah Yusuf Ali


(2:53) And remember We gave Moses the Scripture and the Criterion (Between right and wrong): There was a chance for you to be guided aright.

Mohammad Habib Shakir


(2:53) And when We gave Musa the Book and the distinction that you might walk aright.

Dr. Ghali


(2:53) And (remember) as We brought Musa (Moses) the Book and the all-distinctive Furqan, (Literally: the Criterion for right and wrong) that possibly you would be guided.

Ali Unal


(2:53) And remember when We granted Moses (while he was on Mount Sinai for forty nights) the Book and the Criterion to distinguish between truth and falsehood, and the knowledge, and power of judgment to put it into effect, that you might be guided to truth and abide by it.

Amatul Rahman Omar


(2:53) And (recall) when We gave Moses the Scripture and the Discrimination (- clear proof and argument to know the right from the wrong), so that you might be guided aright.

Literal


(2:53) And when We gave Moses The Book and the Separator of Right and Wrong , maybe you (will) be guided.

Ahmed Ali


(2:53) Remember, We gave Moses the Book and Discernment of falsehood and truth, that you may be guided.

A. J. Arberry


(2:53) And when We gave to Moses the Book and the Salvation, that haply you should be guided.

Abdul Majid Daryabadi


(2:53) And recall what time We vouchsafed unto Musa the Book and the distinction that haply ye may be guided.

Maulana Mohammad Ali


(2:53) And when We gave Moses the Book and the Discrimination that you might walk aright.

Muhammad Sarwar


(2:53) We gave Moses the Book and the criteria (of discerning right from wrong) so that perhaps you would be rightly guided.

Hamid Abdul Aziz


(2:53) And remember when We gave Moses the Scriptures and the Criterion; you had a chance to be guided.

Faridul Haque


(2:53) And when We gave Moosa the Book (Taurat / Torah) and the criterion to judge right from wrong, so that you may attain guidance.

Talal Itani


(2:53) And recall that We gave Moses the Scripture and the Criterion, so that you may be guided.

Ahmed Raza Khan


(2:53) And when We gave Moosa the Book (Taurat / Torah) and the criterion to judge right from wrong, so that you may attain guidance.

Wahiduddin Khan


(2:53) Remember when We gave Moses the Scripture, and the criterion [to distinguish between right and wrong], so that you might be guided.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(2:53) And (remember) when We gave Musa the Scripture (the Tawrah) and the criterion (of right and wrong) so that you may be guided aright.

Ali Quli Qarai


(2:53) And when We gave Moses the Book and the Criterion so that you might be guided.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(2:53) And when We gave Moses the Book and the Criterion, so that you might be guided;

 

That is translated surah Al Baqarah ayat 53 (QS 2: 53) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Baqarah 53 (QS 2: 53) in arabic and english translation"

Post a Comment