Quran surah Al Baqarah 56 image and Transliteration
Thumma baAAathnakum min baAAdi mawtikum laAAallakum tashkuroona
Quran surah Al Baqarah 56 in arabic text
ثُمَّ بَعَثْنَاكُمْ مِنْ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Quran surah Al Baqarah 56 in english translation
Sahih International
(2:56) Then We revived you after your death that perhaps you would be grateful.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(2:56) Then We raised you up after your death, so that you might be grateful.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(2:56) Then We revived you after your extinction, that ye might give thanks.
Abdullah Yusuf Ali
(2:56) Then We raised you up after your death: Ye had the chance to be grateful.
Mohammad Habib Shakir
(2:56) Then We raised you up after your death that you may give thanks.
Dr. Ghali
(2:56) Thereafter We made you to rise again even after your death, that possibly you would thank (Us).
Ali Unal
(2:56) Then after that death-like state (and your spiritual death), We revived you (recovering you from the death-like state) so that you might give thanks.
Amatul Rahman Omar
(2:56) Then We raised you up after your (deathlike) stupor, so that you might give thanks.
Literal
(2:56) Then We revived/resurrected you from after your death/lifelessness , maybe you thank/be grateful.
Ahmed Ali
(2:56) Even then We revived you after you had become senseless that you might give thanks;
A. J. Arberry
(2:56) Then We raised you up after you were dead, that haply you should be thankful.
Abdul Majid Daryabadi
(2:56) Then We raised you after your death that haply ye may return thanks.
Maulana Mohammad Ali
(2:56) Then We raised you up after your stupor that you might give thanks.
Muhammad Sarwar
(2:56) Then We brought you back to life in the hope that you might appreciate Our favors.
Hamid Abdul Aziz
(2:56) Then We raised you up after your death; perhaps you may be grateful.
Faridul Haque
(2:56) Then We brought you back to life after your death, so that you may be grateful.
Talal Itani
(2:56) Then We revived you after your death, so that you may be appreciative.
Ahmed Raza Khan
(2:56) Then We brought you back to life after your death, so that you may be grateful.
Wahiduddin Khan
(2:56) Then We brought you back to life after your death, so that you might be grateful.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(2:56) Then We raised you up after your death, so that you might be grateful.
Ali Quli Qarai
(2:56) Then We raised you up after your death so that you might give thanks.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(2:56) Then We raised you from your death, so that you might give thanks.
That is translated surah Al Baqarah ayat 56 (QS 2: 56) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Baqarah 56 (QS 2: 56) in arabic and english translation"
Post a Comment