Quran surah Al Furqan 15 (QS 25: 15) in arabic and english translation

Alquran english Al Furqan 15 (arabic: سورة الفرقان) revealed Meccan surah Al Furqan (The Criterion) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Furqan is 25 surah (chapter) of the Quran, with 77 verses (ayat). this is QS 25:15 english translate.

Quran surah Al Furqan 15 image and Transliteration


quran image Al Furqan15

Qul athalika khayrun am jannatu alkhuldi allatee wuAAida almuttaqoona kanat lahum jazaan wamaseeran

 

Quran surah Al Furqan 15 in arabic text


قُلْ أَذَٰلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۚ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاءً وَمَصِيرًا



Quran surah Al Furqan 15 in english translation


Sahih International


(25:15) Say, "Is that better or the Garden of Eternity which is promised to the righteous? It will be for them a reward and destination.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(25:15) Say: (O Muhammad SAW) "Is that (torment) better or the Paradise of Eternity promised to the Muttaqun (pious and righteous persons - see V. 2:2)?" It will be theirs as a reward and as a final destination.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(25:15) Say: Is that (doom) better or the Garden of Immortality which is promised unto those who ward off (evil)? It will be their reward and journey's end.

Abdullah Yusuf Ali


(25:15) Say: "Is that best, or the eternal garden, promised to the righteous? for them, that is a reward as well as a goal (of attainment).

Mohammad Habib Shakir


(25:15) Say: Is this better or the abiding garden which those who guard (against evil) are promised? That shall be a reward and a resort for them.

Dr. Ghali


(25:15) (rather) the Garden of Eternity that is promised to the pious? It is for them a recompense and a Destiny."

Ali Unal


(25:15) Say (O Messenger): "Is this or is the Garden of life everlasting, which has been promised to the God-revering, pious, better to prefer?" It will be for them a reward and a final destination.

Amatul Rahman Omar


(25:15) Say, `Is this (end) better or the everlasting Paradise which is promised to those who guard against evil and which is their due reward and (ultimate) resort.

Literal


(25:15) Say: "Is that better or the immortality`s/eternity`s treed garden/paradise which was promised (to) the fearing and obeying, (it) was for them a reward and an end/destination."

Ahmed Ali


(25:15) Ask them: "Is this better or a garden for everlasting abode which has been promised the pious and devout? It would be their guerdon and their destination.

A. J. Arberry


(25:15) Say: 'Is that better, or the Garden of Eternity, that is promised to the godfearing, and is their recompense and homecoming?'

Abdul Majid Daryabadi


(25:15) Say thou: in that better or Garden of Abidence that hath been promised to the God-fearing! It shall be theirs as a recompense and a retreat.

Maulana Mohammad Ali


(25:15) Pray not this day for destruction once but pray for destruction again and again.

Muhammad Sarwar


(25:15) (Muhammad), ask them, "Is what you want better or the eternal garden promised to the pious ones as their reward and dwelling?

Hamid Abdul Aziz


(25:15) Pray not that day for one destruction, but pray for many destructions!

Faridul Haque


(25:15) Say, Is this better or the Everlasting Gardens which are promised to those who fear? That is their reward and their outcome.

Talal Itani


(25:15) Say, “Is this better, or the Garden of Eternity promised to the righteous? It is for them a reward and a destination.

Ahmed Raza Khan


(25:15) Say, “Is this better or the Everlasting Gardens which are promised to those who fear? That is their reward and their outcome.”

Wahiduddin Khan


(25:15) Say, "Which is better, this or the Paradise of immortality which the righteous have been promised? It is their recompense and their destination."

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(25:15) Say: "Is that better or the Paradise of Eternity which is promised to those who have Taqwa" It will be theirs as a reward and final destination.

Ali Quli Qarai


(25:15) Say, ‘Is that better, or the everlasting paradise promised to the Godwary, which will be their reward and destination?’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(25:15) Say: 'Is that better, or the Garden of Eternity which the cautious have been promised? It is their recompense and their arrival'

 

That is translated surah Al Furqan ayat 15 (QS 25: 15) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Furqan 15 (QS 25: 15) in arabic and english translation"

Post a Comment