Quran surah Al Ma'arij 30 image and Transliteration
Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena
Quran surah Al Ma'arij 30 in arabic text
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
Quran surah Al Ma'arij 30 in english translation
Sahih International
(70:30) Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(70:30) Except with their wives and the (women slaves and captives) whom their right hands possess, for (then) they are not to be blamed,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(70:30) Save with their wives and those whom their right hands possess, for thus they are not blameworthy;
Abdullah Yusuf Ali
(70:30) Except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed,
Mohammad Habib Shakir
(70:30) Except in the case of their wives or those whom their right hands possess-- for these surely are not to be blamed,
Dr. Ghali
(70:30) Except with their spouses or what their right hands possess; then surely they are not blameworthy (Literally: other than being blameworthy).
Ali Unal
(70:30) Save from their spouses or (as a permission for men) those (bondsmaids) whom their right hands possess, for with regard to them they are free from blame.
Amatul Rahman Omar
(70:30) Except from their (free) wives or those (wives of theirs) whom their right hands own (- slave wives), for which they are not to blame.
Literal
(70:30) Except on (for) their spouses and what their rights owned/possessed (i.e.: care-givers of the sick, elderly and disabled under contract), so then they are not blameworthy/blamed.
Ahmed Ali
(70:30) Are free of blame,
A. J. Arberry
(70:30) save from their wives and what their right hands own, then not being blameworthy
Abdul Majid Daryabadi
(70:30) Save in regard to their spouses or those whom their right hands own; so verily they are not blameworthy -
Maulana Mohammad Ali
(70:30) And those who are faithful to their trusts and their covenant,
Muhammad Sarwar
(70:30) except from their wives and slave girls, in which case they are not to be blamed,
Hamid Abdul Aziz
(70:30) Except in the case of their wives or those whom their right hands possess - for on these surely is no blame,
Faridul Haque
(70:30) Except with their wives and the bondwomen in their possession, for there is no reproach on them.
Talal Itani
(70:30) Except from their spouses or those living under their control, for then they are free of blame.
Ahmed Raza Khan
(70:30) Except with their wives and the bondwomen in their possession, for there is no reproach on them.
Wahiduddin Khan
(70:30) except from their spouses and those whom they rightfully possess [through wedlock], for which they incur no blame --
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(70:30) Except from their wives or their right hand possessions -- for (then) they are not blameworthy.
Ali Quli Qarai
(70:30) (apart from their spouses and their slave women, for then they are not blameworthy;
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(70:30) except from their wives and what their right hands own, for these they are not blameworthy.
That is translated surah Al Ma'arij ayat 30 (QS 70: 30) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Ma'arij 30 (QS 70: 30) in arabic and english translation"
Post a Comment