Quran surah Al Ma'un 6 image and Transliteration
Allatheena hum yuraoona
Quran surah Al Ma'un 6 in arabic text
الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ
Quran surah Al Ma'un 6 in english translation
Sahih International
(107:6) Those who make show [of their deeds]
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(107:6) Those who do good deeds only to be seen (of men),
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(107:6) Who would be seen (at worship)
Abdullah Yusuf Ali
(107:6) Those who (want but) to be seen (of men),
Mohammad Habib Shakir
(107:6) Who do (good) to be seen,
Dr. Ghali
(107:6) Who are they that show off,
Ali Unal
(107:6) Those who want to be seen and noted (for their acts of worship),
Amatul Rahman Omar
(107:6) And they like (only) to be seen (of people while they make a show of their deeds),
Literal
(107:6) Those whom they are pretending/showing off (what they are not).
Ahmed Ali
(107:6) Who dissimulate
A. J. Arberry
(107:6) to those who make display
Abdul Majid Daryabadi
(107:6) They who would be seen,
Maulana Mohammad Ali
(107:6) Who do (good) to be seen,
Muhammad Sarwar
(107:6) who show off (his good deeds)
Hamid Abdul Aziz
(107:6) Who pretend for show
Faridul Haque
(107:6) Those who make a display (of their deeds).
Talal Itani
(107:6) Those who put on the appearance.
Ahmed Raza Khan
(107:6) Those who make a display (of their deeds).
Wahiduddin Khan
(107:6) Those who do things only to be seen by others.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(107:6) Those who do good deeds only to be seen,
Ali Quli Qarai
(107:6) —who show off
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(107:6) who show off,
That is translated surah Al Ma'un ayat 6 (QS 107: 6) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Ma'un 6 (QS 107: 6) in arabic and english translation"
Post a Comment