Quran surah Al Maidah 84 image and Transliteration
Wama lana la numinu biAllahi wama jaana mina alhaqqi wanatmaAAu an yudkhilana rabbuna maAAa alqawmi alssaliheena
Quran surah Al Maidah 84 in arabic text
وَمَا لَنَا لَا نُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا جَاءَنَا مِنَ الْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَنْ يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ الْقَوْمِ الصَّالِحِينَ
Quran surah Al Maidah 84 in english translation
Sahih International
(5:84) And why should we not believe in Allah and what has come to us of the truth? And we aspire that our Lord will admit us [to Paradise] with the righteous people."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(5:84) And why should we not believe in Allah and in that which has come to us of the truth (Islamic Monotheism)? And we wish that our Lord will admit us (in Paradise on the Day of Resurrection) along with the righteous people (Prophet Muhammad SAW and his Companions).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(5:84) How should we not believe in Allah and that which hath come unto us of the Truth. And (how should we not) hope that our Lord will bring us in along with righteous folk?
Abdullah Yusuf Ali
(5:84) What cause can we have not to believe in Allah and the truth which has come to us, seeing that we long for our Lord to admit us to the company of the righteous?
Mohammad Habib Shakir
(5:84) And what (reason) have we that we should not believe in Allah and in the truth that has come to us, while we earnestly desire that our Lord should cause us to enter with the good people?
Dr. Ghali
(5:84) And what is it with us that we do not believe in Allah and what has come to us of the Truth! And we long for our Lord to cause us to enter with the righteous people."
Ali Unal
(5:84) "Why should we not believe in God and what has come to us of the truth? And we fervently desire that our Lord enter us among the righteous people."
Amatul Rahman Omar
(5:84) (They add,) `What excuse do we have to disbelieve in Allâh and (in) the truth that has come to us while we earnestly desire that our Lord should count us with the righteous people?´
Literal
(5:84) And why not for us to believe with God and what came to us from the truth , and we wish/desire that our Lord makes us enter with the nation the correct/righteous.
Ahmed Ali
(5:84) And why should we not believe in God and what has come down to us of the truth? And we hope to be admitted by our Lord among those who are upright and do good?"
A. J. Arberry
(5:84) Why should we not believe in God and the truth that has come to us, and be eager that our Lord should admit us with the righteous people?'
Abdul Majid Daryabadi
(5:84) And what aileth us that we should not believe in Allah and that which hath come unto us of the truth; and we long that our Lord will enter us with the righteous people.
Maulana Mohammad Ali
(5:84) And when they hear that which has been revealed to the Messenger thou seest their eyes overflow with tears because of the truth they recognize. They say: Our Lord, We believe, so write us down with the witnesses.
Muhammad Sarwar
(5:84) Why should we not believe in God and the Truth that has come to us and hope that the Lord will admit us into the company of the righteous people?"
Hamid Abdul Aziz
(5:84) Therefore has Allah rewarded them, for what they said, with Gardens beneath which rivers flow, to dwell therein for ever; that is the reward of those who do good.
Faridul Haque
(5:84) And what is the matter with us, that we should not believe in Allah and this truth which has come to us? And we hope that our Lord will admit us along with the righteous.
Talal Itani
(5:84) “And why should we not believe in God, and in the truth that has come to us, and hope that our Lord will include us among the righteous people?”
Ahmed Raza Khan
(5:84) “And what is the matter with us, that we should not believe in Allah and this truth which has come to us? And we hope that our Lord will admit us along with the righteous.”
Wahiduddin Khan
(5:84) Why should we not believe in God and in the truth that has come down to us? We yearn for our Lord to admit us among the righteous."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(5:84) And why should we not believe in Allah and in that which has come to us of the truth And we wish that our Lord will admit us along with the righteous people.
Ali Quli Qarai
(5:84) Why should we not believe in Allah and the truth that has come to us, eager as we are that our Lord should admit us among the righteous people?’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(5:84) Why should we not believe in Allah and in the truth that has come down to us? Why should we not hope for admission among the righteous'
That is translated surah Al Maidah ayat 84 (QS 5: 84) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Maidah 84 (QS 5: 84) in arabic and english translation"
Post a Comment