Quran surah Al Maidah 85 image and Transliteration
Faathabahumu Allahu bima qaloo jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha wathalika jazao almuhsineena
Quran surah Al Maidah 85 in arabic text
فَأَثَابَهُمُ اللَّهُ بِمَا قَالُوا جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ
Quran surah Al Maidah 85 in english translation
Sahih International
(5:85) So Allah rewarded them for what they said with gardens [in Paradise] beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of doers of good.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(5:85) So because of what they said, Allah rewarded them Gardens under which rivers flow (in Paradise), they will abide therein forever. Such is the reward of good-doers.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(5:85) Allah hath rewarded them for that their saying - Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever. That is the reward of the good.
Abdullah Yusuf Ali
(5:85) And for this their prayer hath Allah rewarded them with gardens, with rivers flowing underneath,- their eternal home. Such is the recompense of those who do good.
Mohammad Habib Shakir
(5:85) Therefore Allah rewarded them on account of what they said, with gardens in which rivers flow to abide in them; and this is the reward of those who do good (to others).
Dr. Ghali
(5:85) So, Allah has requited them for what they say, Gardens from beneath which Rivers run, eternally (abiding) therein, and that is the recompense of the fair-doers.
Ali Unal
(5:85) So God (judged that He would) reward them for their saying so with Gardens through which rivers flow, therein to abide. Such is the reward of those who are devoted to doing good, aware that God is seeing them.
Amatul Rahman Omar
(5:85) Therefore Allâh will reward them for what they said, with Gardens served with running streams, they shall abide therein for ever. Such indeed is the reward of the doers of good to others.
Literal
(5:85) So God rewarded them because (of) what they said treed gardens, the rivers flow from beneath it, immortally/eternally in it, and that (is) the good doer`s reward .
Ahmed Ali
(5:85) God will reward them for saying so with gardens where streams flow by, where they will live for ever. This is the recompense of those who do good.
A. J. Arberry
(5:85) And God rewards them for what they say with gardens underneath which rivers flow, therein dwelling forever; that is the recompense of the good-doers.
Abdul Majid Daryabadi
(5:85) Wherefore Allah will reward them, for that which they said, with Gardens whereunder rivers flow as abiders therein: such is the recompense of the well-doers.
Maulana Mohammad Ali
(5:85) And what (reason) have We that We should not believe in Allah and in the Truth that has come to us, while We earnestly desire that our Lord should cause us to enter with the righteous people?
Muhammad Sarwar
(5:85) Thus, God has given them as their reward, gardens wherein streams flow and wherein they will live forever. Such will be the recompense of the righteous people.
Hamid Abdul Aziz
(5:85) But those who disbelieve and say Our revelations are lies, they are the fellows of hell.
Faridul Haque
(5:85) So because of their saying, Allah bestowed them with Gardens beneath which rivers flow, in which they will abide forever
Talal Itani
(5:85) God will reward them for what they say—Gardens beneath which rivers flow, where they will stay forever. Such is the reward of the righteous.
Ahmed Raza Khan
(5:85) So because of their saying, Allah bestowed them with Gardens beneath which rivers flow, in which they will abide forever; and this is the reward of the virtuous.
Wahiduddin Khan
(5:85) And for their words God will reward them with Gardens through which rivers flow, wherein they shall abide forever. That is the reward of those who do good.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(5:85) So because of what they said, Allah awarded them with Gardens under which rivers flow, they will abide therein forever. Such is the reward of good-doers.
Ali Quli Qarai
(5:85) So, for what they said, Allah requited them with gardens with streams running in them, to remain in them [forever], and that is the reward of the virtuous.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(5:85) For their words Allah has rewarded them with Gardens underneath which rivers flow, where they shall live for ever. Such is the recompense of the righteous.
That is translated surah Al Maidah ayat 85 (QS 5: 85) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Maidah 85 (QS 5: 85) in arabic and english translation"
Post a Comment