Quran surah Al Muminun 118 image and Transliteration
Waqul rabbi ighfir wairham waanta khayru alrrahimeena
Quran surah Al Muminun 118 in arabic text
وَقُلْ رَبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ
Quran surah Al Muminun 118 in english translation
Sahih International
(23:118) And, [O Muhammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(23:118) And say (O Muhammad SAW): "My Lord! Forgive and have mercy, for You are the Best of those who show mercy!"
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(23:118) And (O Muhammad) say: My Lord! Forgive and have mercy, for Thou art Best of all who show mercy.
Abdullah Yusuf Ali
(23:118) So say: "O my Lord! grant Thou forgiveness and mercy for Thou art the Best of those who show mercy!"
Mohammad Habib Shakir
(23:118) And say: O my Lord! forgive and have mercy, and Thou art the best of the Merciful ones.
Dr. Ghali
(23:118) And say, "Lord! Forgive and have mercy, and you are The Most Charitable of the merciful."
Ali Unal
(23:118) Say: "O my Lord, forgive me and have mercy on me (always treat me with Your forgiveness and mercy), for You are the Best of the merciful."
Amatul Rahman Omar
(23:118) And say (in your prayer), `My Lord! protect and have mercy, and you are the Best of those who show mercy.´
Literal
(23:118) And say: "My Lord, forgive and have mercy, and you are best (of) the merciful."243
Ahmed Ali
(23:118) Say: "My Lord, forgive and have mercy. You are the best of the merciful."
A. J. Arberry
(23:118) And say: 'My Lord, forgive and have mercy, for Thou art the best of the merciful.'
Abdul Majid Daryabadi
(23:118) And say thou: my Lord! forgive and have mercy, and Thou art the Best of the merciful ones.
Maulana Mohammad Ali
(23:118) And whoever invokes, besides Allah, another god -- he has no proof of this -- his reckoning is only with his Lord. Surely the disbelievers will not be successful.
Muhammad Sarwar
(23:118) (Muhammad), say, "Lord, forgive me and grant me mercy; You are the best of the Merciful Ones.
Hamid Abdul Aziz
(23:118) He who calls unto any other God along with Allah has no proof thereof; verily, his account is only with his Lord; verily, the disbelievers shall not be successful.
Faridul Haque
(23:118) And (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) say, "My Lord! Forgive and have mercy, and You are the Best of all the Merciful.
Talal Itani
(23:118) And say, “My Lord, forgive and have mercy, for You are the Best of the merciful.”
Ahmed Raza Khan
(23:118) And (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) say, “My Lord! Forgive and have mercy, and You are the Best of all the Merciful.
Wahiduddin Khan
(23:118) Say, "Lord, forgive us and have mercy. You are the best of those who show mercy."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(23:118) And say: "My Lord! Forgive and have mercy, for You are the Best of those who show mercy!"
Ali Quli Qarai
(23:118) Say, ‘My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(23:118) And say: 'My Lord, forgive and have mercy, for You are the Best of the merciful'
That is translated surah Al Muminun ayat 118 (QS 23: 118) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Muminun 118 (QS 23: 118) in arabic and english translation"
Post a Comment