Quran surah Al Muzzammil 14 image and Transliteration
Yawma tarjufu alardu waaljibalu wakanati aljibalu katheeban maheelan
Quran surah Al Muzzammil 14 in arabic text
يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَهِيلًا
Quran surah Al Muzzammil 14 in english translation
Sahih International
(73:14) On the Day the earth and the mountains will convulse and the mountains will become a heap of sand pouring down.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(73:14) On the Day when the earth and the mountains will be in violent shake, and the mountains will be a heap of sand poured out and flowing down.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(73:14) On the day when the earth and the hills rock, and the hills become a heap of running sand.
Abdullah Yusuf Ali
(73:14) One Day the earth and the mountains will be in violent commotion. And the mountains will be as a heap of sand poured out and flowing down.
Mohammad Habib Shakir
(73:14) On the day when the earth and the mountains shall quake and the mountains shall become (as) heaps of sand let loose.
Dr. Ghali
(73:14) On the Day when the earth and the mountains will be in commotion, and the mountains become a heap of sand let loose.
Ali Unal
(73:14) On that Day the earth and the mountains will be violently shaken, and the mountains will be as a heap of slipping sand.
Amatul Rahman Omar
(73:14) (That punishment will befall them) on the day when the earth and the mountains shall quake and the mountains shall crumble into heaps of sand dunes.
Literal
(73:14) A day/time the earth/Planet Earth and the mountains trembles and shakes , and the mountains were a heap of sand dumped sand or dust .
Ahmed Ali
(73:14) On the day the earth and mountains will rock violently, and the mountains turn to a heap of poured-out sand.
A. J. Arberry
(73:14) upon the day when the earth and the mountains shall quake and the mountains become a slipping heap of sand.
Abdul Majid Daryabadi
(73:14) On a Day whereon the earth and the mountains shall quake, and the mountains shall become a sand-heap poured forth.
Maulana Mohammad Ali
(73:14) But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a violent grip.
Muhammad Sarwar
(73:14) On that day, the earth and the mountains will be violently shaken, and the mountains will be turned into heaps of moving sand.
Hamid Abdul Aziz
(73:14) On the day when the earth and the mountains shall quake and the mountains shall become (as) heaps of running sand.
Faridul Haque
(73:14) On a day when the earth and the mountains will tremble, and the mountains turn into dunes of flowing sand.
Talal Itani
(73:14) On the Day when the earth and the mountains tremble, and the mountains become heaps of sand.
Ahmed Raza Khan
(73:14) On a day when the earth and the mountains will tremble, and the mountains turn into dunes of flowing sand.
Wahiduddin Khan
(73:14) on the Day the earth and mountains shall shake and the mountains crumble into shifting sand dunes.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(73:14) On the Day when the earth and the mountains will (Tarjufu) shake, and the mountains will be a heap of sand poured out.
Ali Quli Qarai
(73:14) the day when the earth and the mountains will quake, and the mountains will be like dunes of shifting sand.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(73:14) On the Day when the earth with all its mountains quake and the mountains become heaps of shifting sand.
That is translated surah Al Muzzammil ayat 14 (QS 73: 14) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Muzzammil 14 (QS 73: 14) in arabic and english translation"
Post a Comment