Quran surah Al Muzzammil 17 (QS 73: 17) in arabic and english translation

Alquran english Al Muzzammil 17 (arabic: سورة الـمـزّمّـل) revealed Meccan surah Al Muzzammil (The Enfolded One) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Muzzammil is 73 surah (chapter) of the Quran, with 20 verses (ayat). this is QS 73:17 english translate.

Quran surah Al Muzzammil 17 image and Transliteration


quran image Al Muzzammil17

Fakayfa tattaqoona in kafartum yawman yajAAalu alwildana sheeban

 

Quran surah Al Muzzammil 17 in arabic text


فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِنْ كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا



Quran surah Al Muzzammil 17 in english translation


Sahih International


(73:17) Then how can you fear, if you disbelieve, a Day that will make the children white- haired?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(73:17) Then how can you avoid the punishment, if you disbelieve, on a Day that will make the children grey-headed (i.e. the Day of Resurrection)?

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(73:17) Then how, if ye disbelieve, will ye protect yourselves upon the day which will turn children grey,

Abdullah Yusuf Ali


(73:17) Then how shall ye, if ye deny (Allah), guard yourselves against a Day that will make children hoary-headed?-

Mohammad Habib Shakir


(73:17) How, then, will you guard yourselves, if you disbelieve, on the day which shall make children grey-headed?

Dr. Ghali


(73:17) So, in case you disbelieve, how will you protect yourselves against a Day that will make the- newborn hoary-headed?

Ali Unal


(73:17) Then how will you, if you persist in unbelief, guard yourselves against a Day which will turn the children gray-headed?

Amatul Rahman Omar


(73:17) But if you also disobey (the Messenger sent to you), how will you then guard yourselves from the (calamity of the) day which will turn (even) children (prematurely) gray-headed.

Literal


(73:17) So how (do) you fear and obey (avoid), if you disbelieved (in) a day it makes the children/new borns white or gray haired (old)?

Ahmed Ali


(73:17) How then, if you disbelieve, will you preserve yourselves on the day which will even turn the children hoary?

A. J. Arberry


(73:17) If therefore you disbelieve, how will you guard yourselves against a day that shall make the children grey-headed?

Abdul Majid Daryabadi


(73:17) How then, if ye disbelieve, shall ye escape, on a Day which shall make children grey-headed.

Maulana Mohammad Ali


(73:17) Surely this is a Reminder

Muhammad Sarwar


(73:17) If you, disbelieve, how will you be able to protect yourselves from the hardships of the day which would even turn children grey-headed?

Hamid Abdul Aziz


(73:17) How, then, will you guard yourselves, if you disbelieve, on the day which shall make children grey-headed (with stress)?

Faridul Haque


(73:17) So how will you save yourselves, if you disbelieve, on a day that will turn children old?

Talal Itani


(73:17) So how will you, if you persist in unbelief, save yourself from a Day which will turn the children gray-haired?

Ahmed Raza Khan


(73:17) So how will you save yourselves, if you disbelieve, on a day that will turn children old?

Wahiduddin Khan


(73:17) If you persist in denying the truth how will you escape the Day that will turn the children's hair grey.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(73:17) Then how can you protect yourselves from the punishment, if you disbelieve, on a Day that will make the children gray-headed

Ali Quli Qarai


(73:17) So, if you disbelieve, how will you avoid the day, which will make children white-headed,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(73:17) If you disbelieve, how will you guard yourself against the Day that will make children gray haired,

 

That is translated surah Al Muzzammil ayat 17 (QS 73: 17) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Muzzammil 17 (QS 73: 17) in arabic and english translation"

Post a Comment