Quran surah Al Qamar 2 image and Transliteration
Wain yaraw ayatan yuAAridoo wayaqooloo sihrun mustamirrun
Quran surah Al Qamar 2 in arabic text
وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ
Quran surah Al Qamar 2 in english translation
Sahih International
(54:2) And if they see a miracle, they turn away and say, "Passing magic."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(54:2) And if they see a sign, they turn away, and say: "This is continuous magic."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(54:2) And if they behold a portent they turn away and say: Prolonged illusion.
Abdullah Yusuf Ali
(54:2) But if they see a Sign, they turn away, and say, "This is (but) transient magic."
Mohammad Habib Shakir
(54:2) And if they see a miracle they turn aside and say: Transient magic.
Dr. Ghali
(54:2) And in case they see a sign, they veer away and say, "A continuous sorcery!"
Ali Unal
(54:2) Whenever they see a miracle, they turn from it in aversion and say: "This is sorcery like many others, one after the other."
Amatul Rahman Omar
(54:2) Yet, whenever these (disbelievers) see a sign they turn away (paying it no heed) and say, `(It is) an oft-repeated and tremendous illusion.´
Literal
(54:2) And if they see an evidence/sign they oppose/turn away , and they say: "Continuous magic/sorcery."
Ahmed Ali
(54:2) But if they see a sign they turn away, and say: "This is the same old lie continuing,"
A. J. Arberry
(54:2) Yet if they see a sign they turn away, and they say 'A continuous sorcery!'
Abdul Majid Daryabadi
(54:2) And if they behold a sign, they turn away and say: "magic continous"
Maulana Mohammad Ali
(54:2) Wonder you then at this announcement?
Muhammad Sarwar
(54:2) Whenever they see a miracle, they turn away from it and say, "This is just a powerful magic".
Hamid Abdul Aziz
(54:2) And if they see a Sign they turn aside and say, "Transient magic."
Faridul Haque
(54:2) And when they see a sign, they turn away and say, Just a customary magic!
Talal Itani
(54:2) Yet whenever they see a miracle, they turn away, and say, “Continuous magic.”
Ahmed Raza Khan
(54:2) And when they see a sign, they turn away and say, “Just a customary magic!”
Wahiduddin Khan
(54:2) Yet, when they see a sign they [who deny the truth] turn their backs and say, "The same old sorcery!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(54:2) And if they see an Ayah, they turn away and say: "This is magic, Mustamir."
Ali Quli Qarai
(54:2) If they see a sign, they turn away, and say, ‘An incessant magic!’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(54:2) Yet if they see a sign (the unbelievers) turn their backs and say: 'This is but a continuation of sorcery'
That is translated surah Al Qamar ayat 2 (QS 54: 2) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Qamar 2 (QS 54: 2) in arabic and english translation"
Post a Comment