Quran surah Al Qamar 2 (QS 54: 2) in arabic and english translation

Alquran english Al Qamar 2 (arabic: سورة الـقمـر) revealed Meccan surah Al Qamar (The Moon) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Qamar is 54 surah (chapter) of the Quran, with 55 verses (ayat). this is QS 54:2 english translate.

Quran surah Al Qamar 2 image and Transliteration


quran image Al Qamar2

Wain yaraw ayatan yuAAridoo wayaqooloo sihrun mustamirrun

 

Quran surah Al Qamar 2 in arabic text


وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ



Quran surah Al Qamar 2 in english translation


Sahih International


(54:2) And if they see a miracle, they turn away and say, "Passing magic."

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(54:2) And if they see a sign, they turn away, and say: "This is continuous magic."

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(54:2) And if they behold a portent they turn away and say: Prolonged illusion.

Abdullah Yusuf Ali


(54:2) But if they see a Sign, they turn away, and say, "This is (but) transient magic."

Mohammad Habib Shakir


(54:2) And if they see a miracle they turn aside and say: Transient magic.

Dr. Ghali


(54:2) And in case they see a sign, they veer away and say, "A continuous sorcery!"

Ali Unal


(54:2) Whenever they see a miracle, they turn from it in aversion and say: "This is sorcery like many others, one after the other."

Amatul Rahman Omar


(54:2) Yet, whenever these (disbelievers) see a sign they turn away (paying it no heed) and say, `(It is) an oft-repeated and tremendous illusion.´

Literal


(54:2) And if they see an evidence/sign they oppose/turn away , and they say: "Continuous magic/sorcery."

Ahmed Ali


(54:2) But if they see a sign they turn away, and say: "This is the same old lie continuing,"

A. J. Arberry


(54:2) Yet if they see a sign they turn away, and they say 'A continuous sorcery!'

Abdul Majid Daryabadi


(54:2) And if they behold a sign, they turn away and say: "magic continous"

Maulana Mohammad Ali


(54:2) Wonder you then at this announcement?

Muhammad Sarwar


(54:2) Whenever they see a miracle, they turn away from it and say, "This is just a powerful magic".

Hamid Abdul Aziz


(54:2) And if they see a Sign they turn aside and say, "Transient magic."

Faridul Haque


(54:2) And when they see a sign, they turn away and say, Just a customary magic!

Talal Itani


(54:2) Yet whenever they see a miracle, they turn away, and say, “Continuous magic.”

Ahmed Raza Khan


(54:2) And when they see a sign, they turn away and say, “Just a customary magic!”

Wahiduddin Khan


(54:2) Yet, when they see a sign they [who deny the truth] turn their backs and say, "The same old sorcery!"

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(54:2) And if they see an Ayah, they turn away and say: "This is magic, Mustamir."

Ali Quli Qarai


(54:2) If they see a sign, they turn away, and say, ‘An incessant magic!’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(54:2) Yet if they see a sign (the unbelievers) turn their backs and say: 'This is but a continuation of sorcery'

 

That is translated surah Al Qamar ayat 2 (QS 54: 2) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Qamar 2 (QS 54: 2) in arabic and english translation"

Post a Comment