Quran surah Al Qasas 80 image and Transliteration
Waqala allatheena ootoo alAAilma waylakum thawabu Allahi khayrun liman amana waAAamila salihan wala yulaqqaha illa alssabiroona
Quran surah Al Qasas 80 in arabic text
وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِمَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا وَلَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الصَّابِرُونَ
Quran surah Al Qasas 80 in english translation
Sahih International
(28:80) But those who had been given knowledge said, "Woe to you! The reward of Allah is better for he who believes and does righteousness. And none are granted it except the patient."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(28:80) But those who had been given (religious) knowledge said: "Woe to you! The Reward of Allah (in the Hereafter) is better for those who believe and do righteous good deeds, and this none shall attain except those who are patient (in following the truth)."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(28:80) But those who had been given knowledge said: Woe unto you! The reward of Allah for him who believeth and doeth right is better, and only the steadfast will obtain it.
Abdullah Yusuf Ali
(28:80) But those who had been granted (true) knowledge said: "Alas for you! The reward of Allah (in the Hereafter) is best for those who believe and work righteousness: but this none shall attain, save those who steadfastly persevere (in good)."
Mohammad Habib Shakir
(28:80) And those who were given the knowledge said: Woe to you! Allah's reward is better for him who believes and does good, and none is made to receive this except the patient.
Dr. Ghali
(28:80) And the ones to whom knowledge was brought said, "Woe to you! The requital of Allah is more charitable (i.e; better) for him who believes and does righteousness; and none will be granted (Literally: made to receive) except the patient.
Ali Unal
(28:80) But those who had been granted (true) knowledge said: "Woe to you! God’s reward for any who believes and does good, righteous deeds is better by far. But none save the patient (who persevere through adversities, in obedience to God and avoidance of sins) can ever attain to it."
Amatul Rahman Omar
(28:80) But the men of knowledge said, `Woe to you! The reward which Allâh has for those who believe and do good deeds is much better (than all this), but it shall be granted only to those who are patiently persevering.´
Literal
(28:80) And those who were given the knowledge said: "Your calamity , God`s reward/compensation (is) best to who believed, and made/did correct/righteous deeds, and none receives/meets/finds it except the patient."
Ahmed Ali
(28:80) But those who knew better, said: "Alack-a-day! God's guerdon is better for those who believe and do the right. Only those who persevere will receive it."
A. J. Arberry
(28:80) But those to whom knowledge had been given said, 'Woe upon you! The reward of God is better for him who believes, and works righteousness; and none shall receive it except the steadfast.'
Abdul Majid Daryabadi
(28:80) And those who had been vouchsafed the knowledge said: woe unto you! the reward of Allah is best for him who believeth and worketh righteously and none shall attain it except the patient.
Maulana Mohammad Ali
(28:80) He said: I have been given this only on account of the knowledge I have. Did he not know that Allah had destroyed him generations who were mightier in strength than he and greater in assemblage? And the guilty are not questioned about their sins.
Muhammad Sarwar
(28:80) The people who had received knowledge would tell them, "Woe to you! The reward of God is far better for the righteously striving believers. No one can receive such reward except those who exercise patience."
Hamid Abdul Aziz
(28:80) And he went out amongst the people in his pomp. Those who desired the life of this world said, "O would that we had the like of what Qarun has been given! Verily, he is lord of mighty fortune!"
Faridul Haque
(28:80) And said those who were given the knowledge, Woe to you - the reward of Allah is better for one who accepts faith and does good deeds
Talal Itani
(28:80) But those who were given knowledge said, “Woe to you! The reward of God is better for those who believe and do righteous deeds.” Yet none attains it except the steadfast.
Ahmed Raza Khan
(28:80) And said those who were given the knowledge, “Woe to you – the reward of Allah is better for one who accepts faith and does good deeds; and only those who are patient will receive it.”
Wahiduddin Khan
(28:80) but those who had been given knowledge said, "Woe to you, God's reward is better for those who believe and do good deeds: and it is awarded only to those who are steadfast."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(28:80) But those who had been given knowledge said: "Woe to you! The reward of Allah is better for those who believe and do righteous deeds, and this none shall attain except the patient."
Ali Quli Qarai
(28:80) Those who were given knowledge said [to them], ‘Woe to you! Allah’s reward is better for someone who has faith and acts righteously, and no one will receive it except the patient.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(28:80) But those to whom knowledge had been given said: 'Alas for you! Better is the reward of Allah for him who believes and does good works; but none shall receive it except the patient'
That is translated surah Al Qasas ayat 80 (QS 28: 80) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Qasas 80 (QS 28: 80) in arabic and english translation"
Post a Comment