Quran surah Ali 'Imran 114 (QS 3: 114) in arabic and english translation

Alquran english Ali 'Imran 114 (arabic: سورة آل عمران) revealed Medinan surah Ali 'Imran (Family of imran) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ali 'Imran is 3 surah (chapter) of the Quran, with 200 verses (ayat). this is QS 3:114 english translate.

Quran surah Ali 'Imran 114 image and Transliteration


quran image Ali 'Imran114

Yuminoona biAllahi waalyawmi alakhiri wayamuroona bialmaAAroofi wayanhawna AAani almunkari wayusariAAoona fee alkhayrati waolaika mina alssaliheena

 

Quran surah Ali 'Imran 114 in arabic text


يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُولَٰئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ



Quran surah Ali 'Imran 114 in english translation


Sahih International


(3:114) They believe in Allah and the Last Day, and they enjoin what is right and forbid what is wrong and hasten to good deeds. And those are among the righteous.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(3:114) They believe in Allah and the Last Day; they enjoin Al-Ma'ruf (Islamic Monotheism, and following Prophet Muhammad SAW) and forbid Al-Munkar (polytheism, disbelief and opposing Prophet Muhammad SAW); and they hasten in (all) good works; and they are among the righteous.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(3:114) They believe in Allah and the Last Day, and enjoin right conduct and forbid indecency, and vie one with another in good works. These are of the righteous.

Abdullah Yusuf Ali


(3:114) They believe in Allah and the Last Day; they enjoin what is right, and forbid what is wrong; and they hasten (in emulation) in (all) good works: They are in the ranks of the righteous.

Mohammad Habib Shakir


(3:114) They believe in Allah and the last day, and they enjoin what is right and forbid the wrong and they strive with one another in hastening to good deeds, and those are among the good.

Dr. Ghali


(3:114) They believe in Allah and the Last Day, and command beneficence, and forbid maleficence, and vie swiftly in charitable deeds; and those are of the righteous.

Ali Unal


(3:114) They believe in God and the Last Day, and enjoin and promote what is right and good and forbid and try to prevent the evil, and hasten to do good deeds as if competing with one another. Those are of the righteous ones.

Amatul Rahman Omar


(3:114) They believe in Allâh and the Last Day and enjoin good and forbid evil, and they vie one with another in (doing) good deeds. And it is these who are of the truly righteous.

Literal


(3:114) They believe with God and the Day the Last/Resurrection Day, and they order/command with the kindness/known , and they forbid/prevent from the awfulness/obscenity , and they rush in the goodness (good deeds), and those are from the correct/righteous.

Ahmed Ali


(3:114) And believe in God and the Last Day, and enjoin what is good and forbid what is wrong, and who hasten to give in charity: they are among the upright and the doers of good.

A. J. Arberry


(3:114) believing in God and in the Last Day, bidding to honour and forbidding dishonour, vying one with the other in good works; those are of the righteous.

Abdul Majid Daryabadi


(3:114) And they believe in Allah and the Last Day and command that which is reputable and prohibit that which is disreputable, and vie with each other to virtues. And these are of the righteous.

Maulana Mohammad Ali


(3:114) They are not all alike. Of the People of the Book there is an upright party who recite Allah’s messages in the night-time and they adore (Him).

Muhammad Sarwar


(3:114) They believe in God and the Day of Judgment. They command people to follow good, prohibit others from committing evil and compete with each other in doing good deeds. These are the righteous ones.

Hamid Abdul Aziz


(3:114) What good they do, surely Allah will not deny its merit, for Allah is Aware of those who fear (or repel) evil.

Faridul Haque


(3:114) They accept faith in Allah and the Last Day, and enjoin good deeds and forbid immorality, and hasten to perform good deeds

Talal Itani


(3:114) They believe in God and the Last Day, and advocate righteousness and forbid evil, and are quick to do good deeds. These are among the righteous.

Ahmed Raza Khan


(3:114) They accept faith in Allah and the Last Day, and enjoin good deeds and forbid immorality, and hasten to perform good deeds; and they are the righteous.

Wahiduddin Khan


(3:114) who believe in God and the Last Day, who enjoin justice and forbid evil and vie with each other in good works. These are righteous men

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(3:114) They believe in Allah and the Last Day; they enjoin Al-Ma`ruf and forbid Al-Munkar; and they hasten in (all) good works; and they are among the righteous.

Ali Quli Qarai


(3:114) They have faith in Allah and the Last Day, and bid what is right and forbid what is wrong, and they are active in [performing] good deeds. Those are among the righteous.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(3:114) who believe in Allah and the Last Day, who order honor and forbid dishonor and race in good works. These are the righteous.

 

That is translated surah Ali 'Imran ayat 114 (QS 3: 114) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Ali 'Imran 114 (QS 3: 114) in arabic and english translation"

Post a Comment