Quran surah Ali 'Imran 50 (QS 3: 50) in arabic and english translation

Alquran english Ali 'Imran 50 (arabic: سورة آل عمران) revealed Medinan surah Ali 'Imran (Family of imran) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ali 'Imran is 3 surah (chapter) of the Quran, with 200 verses (ayat). this is QS 3:50 english translate.

Quran surah Ali 'Imran 50 image and Transliteration


quran image Ali 'Imran50

Wamusaddiqan lima bayna yadayya mina alttawrati waliohilla lakum baAAda allathee hurrima AAalaykum wajitukum biayatin min rabbikum faittaqoo Allaha waateeAAooni

 

Quran surah Ali 'Imran 50 in arabic text


وَمُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَلِأُحِلَّ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ ۚ وَجِئْتُكُمْ بِآيَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ



Quran surah Ali 'Imran 50 in english translation


Sahih International


(3:50) And [I have come] confirming what was before me of the Torah and to make lawful for you some of what was forbidden to you. And I have come to you with a sign from your Lord, so fear Allah and obey me.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(3:50) And I have come confirming that which was before me of the Taurat (Torah), and to make lawful to you part of what was forbidden to you, and I have come to you with a proof from your Lord. So fear Allah and obey me.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(3:50) And (I come) confirming that which was before me of the Torah, and to make lawful some of that which was forbidden unto you. I come unto you with a sign from your Lord, so keep your duty to Allah and obey me.

Abdullah Yusuf Ali


(3:50) (I have come to you), to attest the Law which was before me. And to make lawful to you part of what was (Before) forbidden to you; I have come to you with a Sign from your Lord. So fear Allah, and obey me.

Mohammad Habib Shakir


(3:50) And a verifier of that which is before me of the Taurat and that I may allow you part of that which has been forbidden t you, and I have come to you with a sign from your Lord therefore be careful of (your duty to) Allah and obey me.

Dr. Ghali


(3:50) And (I have came) sincerely (verifying) what was before me (Literally: between my two hands) of the Tawrah, (The Book revealed to Musa "Moses", of which the extant Torah is a corruption) and to make lawful some of that which was prohibited to you. And I have come to you with a sign from your Lord. So be pious to Allah and obey me.

Ali Unal


(3:50) ‘And confirming (the truth contained in) the Torah that was revealed before me, and to make lawful for you certain things that had been forbidden to you. Be sure that I have come to you with a clear proof (demonstrating that I am a Messenger of God) from your Lord. So keep from disobedience to God in due reverence for Him and piety, and obey me

Amatul Rahman Omar


(3:50) And (I come) confirming that which is before me, namely the Torah, and that I declare lawful for you some of the things that had been forbidden to you. I come to you with a sign from your Lord, so take Allâh as a shield and obey me.

Literal


(3:50) And confirming to what (is) between my hands from the Torah and to permit/allow for you some (of) what was forbidden on you, and I came to you with a sign/evidence from your Lord, so fear and obey God and obey me.36

Ahmed Ali


(3:50) I (have come to) confirm the truth of the Torah which was sent down before me, and make certain things lawful which have been forbidden until now; and I come to you with a sign from your Lord; so be fearful of God and follow me.

A. J. Arberry


(3:50) Likewise confirming the truth of the Torah that is before me, and to make lawful to you certain things that before were forbidden unto you. I have come to you with a sign from your Lord; so fear you God, and obey you me.

Abdul Majid Daryabadi


(3:50) And I come confessing to the Taurat that was before me, and to allow unto you some of that which was forbidden unto you. So And I have come unto you with a sign from your Lord wherefore fear Allah and obey me.

Maulana Mohammad Ali


(3:50) And (make him) a messenger to the Children of Israel (saying): I have come to you with a sign from your Lord, that I determine for you out of dust the form of a bird, then I breathe into it and it becomes a bird with Allah’s permission, and I heal the blind and the leprous, and bring the dead to life with Allah’s permission

Muhammad Sarwar


(3:50) I testify to what is true in the Torah and make lawful for you some of the things that were made unlawful. I have brought you a miracle from your Lord. Have fear of God and obey me.

Hamid Abdul Aziz


(3:50) Allah is my Lord, and your Lord, so worship Him: - this is the straight path."

Faridul Haque


(3:50) ˜And I come confirming the Taurat (Torah) - the Book before me - and to make lawful for you some of the things which were forbidden to you, and I have come to you with a sign from your Lord - therefore fear Allah and obey me.™

Talal Itani


(3:50) “And verifying what lies before me of the Torah, and to make lawful for you some of what was forbidden to you. I have come to you with a sign from your Lord; so fear God, and obey me.”

Ahmed Raza Khan


(3:50) ‘And I come confirming the Taurat (Torah) – the Book before me – and to make lawful for you some of the things which were forbidden to you, and I have come to you with a sign from your Lord – therefore fear Allah and obey me.’

Wahiduddin Khan


(3:50) I come to fulfill [the prediction] of the Torah which preceded me and to make lawful for you some of what was forbidden to you and I come to you with a sign from your Lord. So fear God and obey me.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(3:50) (And I have come) confirming that which was before me of the Tawrah, and to make lawful to you part of what was forbidden to you, and I have come to you with a proof from your Lord. So have Taqwa of Allah and obey me.

Ali Quli Qarai


(3:50) And [I come] to confirm [the truth of] that which is before me of the Torah, and to make lawful for you some of the things that were forbidden you. I have brought you a sign from your Lord; so be wary of Allah and obey me.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(3:50) Likewise confirming the Torah that has been before me and to make lawful to you some of the things you have been forbidden. I bring you a sign from your Lord, therefore, fear Allah and obey me.

 

That is translated surah Ali 'Imran ayat 50 (QS 3: 50) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Ali 'Imran 50 (QS 3: 50) in arabic and english translation"

Post a Comment