Quran surah Ar Rum 8 image and Transliteration
Awalam yatafakkaroo fee anfusihim ma khalaqa Allahu alssamawati waalarda wama baynahuma illa bialhaqqi waajalin musamman wainna katheeran mina alnnasi biliqai rabbihim lakafiroona
Quran surah Ar Rum 8 in arabic text
أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا فِي أَنْفُسِهِمْ ۗ مَا خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُسَمًّى ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ لَكَافِرُونَ
Quran surah Ar Rum 8 in english translation
Sahih International
(30:8) Do they not contemplate within themselves? Allah has not created the heavens and the earth and what is between them except in truth and for a specified term. And indeed, many of the people, in [the matter of] the meeting with their Lord, are disbelievers.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(30:8) Do they not think deeply (in their ownselves) about themselves (how Allah created them from nothing, and similarly He will resurrect them)? Allah has created not the heavens and the earth, and all that is between them, except with truth and for an appointed term. And indeed many of mankind deny the Meeting with their Lord. [See Tafsir At-Tabari, Part 21, Page 24].
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(30:8) Have they not pondered upon themselves? Allah created not the heavens and the earth, and that which is between them, save with truth and for a destined end. But truly many of mankind are disbelievers in the meeting with their Lord.
Abdullah Yusuf Ali
(30:8) Do they not reflect in their own minds? Not but for just ends and for a term appointed, did Allah create the heavens and the earth, and all between them: yet are there truly many among men who deny the meeting with their Lord (at the Resurrection)!
Mohammad Habib Shakir
(30:8) Do they not reflect within themselves: Allah did not create the heavens and the earth and what is between them two but with truth, and (for) an appointed term? And most surely most of the people are deniers of the meeting of their Lord.
Dr. Ghali
(30:8) And have they not meditated within themselves? In no way did Allah create the heavens and the earth and whatever is between them except with the Truth and for a stated term; and surely many of mankind are indeed disbelievers in the meeting with their Lord.
Ali Unal
(30:8) Do they not reflect upon themselves (even once)? God has not created the heavens and the earth and all that is between them save with truth (meaningfully and for definite, wise purposes, and on solid foundations of truth), and for an appointed term. But surely many among the people are in unbelief about the meeting with their Lord.
Amatul Rahman Omar
(30:8) Do they never think over in their own minds that Allâh has created the heavens and the earth and all that lies between the two only to suit the requirements of truth and wisdom (and with a definite end in view), but for a stated term (after which the doom must come)? Yet many among the people do not believe in the meeting with their Lord ever.
Literal
(30:8) Did they not think in themselves God did not create the skies/space and the earth/Planet Earth, and what (is) between them (B) except with the truth and a named/identified (specified) term/time, and that many from the people with their Lord`s meeting (they are) disbelieving.
Ahmed Ali
(30:8) Do they not think for themselves that God did not create the heavens and the earth and all that lies between them without reason and a determined purpose? But many men reject the meeting with their Lord.
A. J. Arberry
(30:8) What, have they not considered within themselves? God created not the heavens and the earth, and what between them is, save with the truth and a stated term; yet most men disbelieve in the encounter with their Lord.
Abdul Majid Daryabadi
(30:8) Ponder they not in their minds: Allah hath not created the heavens and the earth and whatsoever is in-between the twain save with a purpose and for a term appointed? And verily many men in the meecing of their Lord are unbelievers.
Maulana Mohammad Ali
(30:8) (It is) Allah’s promise! Allah will not fail in His promise, but most people know not.
Muhammad Sarwar
(30:8) Have they not thought that God has not created the heavens and the earth and all that is between them but for a genuine purpose to exist for an appointed term? Many people do not believe in their meeting with their Lord.
Hamid Abdul Aziz
(30:8) They know only the outward (appearance) in the life of this world, but of the Hereafter they are heedless.
Faridul Haque
(30:8) Have they not inwardly pondered “ that Allah has not created the heavens and the earth, and all that is between them, except with truth and a fixed term? And indeed many people deny the meeting with their Lord.
Talal Itani
(30:8) Do they not reflect within themselves? God did not create the heavens and the earth, and what is between them, except with reason, and for a specific duration. But most people, regarding meeting their Lord, are disbelievers.
Ahmed Raza Khan
(30:8) Have they not inwardly pondered – that Allah has not created the heavens and the earth, and all that is between them, except with truth and a fixed term? And indeed many people deny the meeting with their Lord.
Wahiduddin Khan
(30:8) Do they not ponder about their own selves? God has created the heavens and the earth and all that is between them for a purpose and for an appointed time? Yet many deny they will ever meet with their Lord.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(30:8) (Do they not reflect upon themselves) Thinking and pondering how Allah created various things in the upper and lower realms and in the space between, realizing that this was not created in jest or in vain, but in truth, and that it will continue until an appointed time, the Day of Resurrection
Ali Quli Qarai
(30:8) Have they not reflected in their own souls? Allah did not create the heavens and the earth and whatever is between them except with consummate wisdom and for a specified term. Indeed many people disbelieve in the encounter with their Lord.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(30:8) Have they never thought to themselves that Allah did not create the heavens and the earth and all that is between except with truth, and for a stated term? Yet most people disbelieve that they will ever meet their Lord.
That is translated surah Ar Rum ayat 8 (QS 30: 8) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ar Rum 8 (QS 30: 8) in arabic and english translation"
Post a Comment