Quran surah At Taubah 15 image and Transliteration
Wayuthhib ghaytha quloobihim wayatoobu Allahu AAala man yashao waAllahu AAaleemun hakeemun
Quran surah At Taubah 15 in arabic text
وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْ ۗ وَيَتُوبُ اللَّهُ عَلَىٰ مَنْ يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Quran surah At Taubah 15 in english translation
Sahih International
(9:15) And remove the fury in the believers' hearts. And Allah turns in forgiveness to whom He wills; and Allah is Knowing and Wise.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(9:15) And remove the anger of their (believers') hearts. Allah accepts the repentance of whom He wills. Allah is All-Knowing, All-Wise.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(9:15) And He will remove the anger of their hearts. Allah relenteth toward whom He will. Allah is Knower, Wise.
Abdullah Yusuf Ali
(9:15) And still the indignation of their hearts. For Allah will turn (in mercy) to whom He will; and Allah is All-Knowing, All-Wise.
Mohammad Habib Shakir
(9:15) And remove the rage of their hearts; and Allah turns (mercifully) to whom He pleases, and Allah is Knowing, Wise.
Dr. Ghali
(9:15) And He will put away the rage of their hearts; and Allah relents towards whomever He decides; and Allah is Ever-Knowing, Ever-Wise..
Ali Unal
(9:15) And He will remove the wrath in their hearts (by making right and justice prevail). And God guides whomever He wills to turn to Him in repentance. God is All-Knowing (with full knowledge of him who deserves guidance), All-Wise (in Whose every decree and act there are many instances of wisdom).
Amatul Rahman Omar
(9:15) And He may take away the suppressed rage of their (- the disbeliever´s) hearts. And Allâh turns (with mercy) to him who wishes (Him to turn to him with grace). Verily, Allâh is All-Knowing, All-Wise.
Literal
(9:15) And He takes away/eliminates their heart`s/mind`s anger/rage, and God forgives on whom He wills/wants, and God (is) knowledgeable, wise/judicious
Ahmed Ali
(9:15) And remove the anger from their breasts; for God turns to whosoever desires. God is all-knowing and all-wise.
A. J. Arberry
(9:15) and He will remove the rage within their hearts; and God turns towards whomsoever He will; God is All-knowing, All-wise
Abdul Majid Daryabadi
(9:15) And He will take away the rage of their hearts. And Allah will relent toward whomsoever He liketh; and Allah is Knowing, Wise.
Maulana Mohammad Ali
(9:15) Fight them
Muhammad Sarwar
(9:15) and appease their anger. God forgives whomever He wants and He is All-knowing and All-wise.
Hamid Abdul Aziz
(9:15) And He will remove rage from their heart; for Allah relents unto whomsoever He will. Allah is Knower, Wise!
Faridul Haque
(9:15) And He will remove the anxiety of their hearts
Talal Itani
(9:15) And He will remove the anger of their hearts. God redeems whomever He wills. God is Knowledgeable and Wise.
Ahmed Raza Khan
(9:15) And He will remove the anxiety of their hearts; and Allah may accept the repentance of whomever He wills; and Allah is All Knowing, Wise.
Wahiduddin Khan
(9:15) He will remove the rage from their hearts. God will turn in His mercy to whom He wills. God is all knowing and wise.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(9:15) And remove the anger of their (believers') hearts. Allah accepts the repentance of whom He wills. Allah is All-Knowing, All-Wise.
Ali Quli Qarai
(9:15) and remove rage from their hearts, and Allah turns clemently to whomever He wishes, and Allah is all-knowing, all-wise
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(9:15) He will take away all anger from their hearts: Allah turns to whomsoever He will. Allah is Knowing, Wise.
That is translated surah At Taubah ayat 15 (QS 9: 15) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah At Taubah 15 (QS 9: 15) in arabic and english translation"
Post a Comment