Quran surah At Tur 17 (QS 52: 17) in arabic and english translation

Alquran english At Tur 17 (arabic: سورة الـطور) revealed Meccan surah At Tur (The Mount) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. At Tur is 52 surah (chapter) of the Quran, with 49 verses (ayat). this is QS 52:17 english translate.

Quran surah At Tur 17 image and Transliteration


quran image At Tur17

Inna almuttaqeena fee jannatin wanaAAeemin

 

Quran surah At Tur 17 in arabic text


إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ



Quran surah At Tur 17 in english translation


Sahih International


(52:17) Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(52:17) Verily, the Muttaqun (pious - see V. 2:2) will be in Gardens (Paradise), and Delight.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(52:17) Lo! those who kept their duty dwell in gardens and delight,

Abdullah Yusuf Ali


(52:17) As to the Righteous, they will be in Gardens, and in Happiness,-

Mohammad Habib Shakir


(52:17) Surely those who guard (against evil) shall be in gardens and bliss

Dr. Ghali


(52:17) Surely the pious will be in Gardens and Bliss,

Ali Unal


(52:17) The God-revering, pious ones will surely be in Gardens and bliss,

Amatul Rahman Omar


(52:17) Verily, those who guarded against evil will be in Gardens and in (a state of) bliss,

Literal


(52:17) That truly the fearing and obeying (are) in treed gardens/paradises and blessing/comfort and ease .

Ahmed Ali


(52:17) Those who fear God and follow the straight path will surely be in gardens and in bliss,

A. J. Arberry


(52:17) Surely the godfearing shall be in gardens and bliss,

Abdul Majid Daryabadi


(52:17) Verily the God-fearing will bein Gardens and Delight.

Maulana Mohammad Ali


(52:17) Burn in it, then bear (it) patiently, or bear (it) not, it is the same to you. You are requited only for what you did.

Muhammad Sarwar


(52:17) The pious will live in bountiful Paradise,

Hamid Abdul Aziz


(52:17) Surely those who guard (against evil) shall be in Gardens of Bliss,

Faridul Haque


(52:17) Indeed the pious are in Gardens and peace.

Talal Itani


(52:17) But the righteous will be amid gardens and bliss.

Ahmed Raza Khan


(52:17) Indeed the pious are in Gardens and peace.

Wahiduddin Khan


(52:17) Truly, the God-fearing will dwell [on that Day] in gardens and in bliss,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(52:17) Verily, those who have Taqwa will be in Gardens and Delight.

Ali Quli Qarai


(52:17) Indeed the Godwary will be amid gardens and bliss,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(52:17) But in the Gardens the righteous shall live in bliss,

 

That is translated surah At Tur ayat 17 (QS 52: 17) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah At Tur 17 (QS 52: 17) in arabic and english translation"

Post a Comment