Quran surah At Tur 18 image and Transliteration
Fakiheena bima atahum rabbuhum wawaqahum rabbuhum AAathaba aljaheemi
Quran surah At Tur 18 in arabic text
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Quran surah At Tur 18 in english translation
Sahih International
(52:18) Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(52:18) Enjoying in that which their Lord has bestowed on them, and (the fact that) their Lord saved them from the torment of the blazing Fire.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(52:18) Happy because of what their Lord hath given them, and (because) their Lord hath warded off from them the torment of hell-fire.
Abdullah Yusuf Ali
(52:18) Enjoying the (Bliss) which their Lord hath bestowed on them, and their Lord shall deliver them from the Penalty of the Fire.
Mohammad Habib Shakir
(52:18) Rejoicing because of what their Lord gave them, and their Lord saved them from the punishment of the burning fire.
Dr. Ghali
(52:18) Jesting with what their Lord has brought them, and their Lord will protect them from the torment of Hell-Fire__
Ali Unal
(52:18) Enjoying all that their Lord will grant them (by His grace and in recompense for their good deeds); and their Lord has protected them from the punishment of the Blazing Flame.
Amatul Rahman Omar
(52:18) Rejoicing at those (gifts) which their Lord will have granted them, and (they will render Him thanks that) their Lord has guarded them against the torments of Hell.
Literal
(52:18) Enjoying/joyful with what their Lord gave them, and their Lord protected them (from) the Hell`s torture.
Ahmed Ali
(52:18) Rejoicing at what their Lord has given them; and their Lord will preserve them from the torment of Hell.
A. J. Arberry
(52:18) rejoicing in that their Lord has given them; and their Lord shall guard them against the chastisement of Hell.
Abdul Majid Daryabadi
(52:18) Rejoicing in that which their Lord hath vouchsafed Unto them; and their Lord will protect them from the torment of the Flame.
Maulana Mohammad Ali
(52:18) The dutiful will be surely in Gardens and bliss,
Muhammad Sarwar
(52:18) talking of what they have received from their Lord and of how their Lord has saved them from the torment of hell.
Hamid Abdul Aziz
(52:18) Rejoicing because of what their Lord gave them, and their Lord saved them from the punishment of the burning Fire.
Faridul Haque
(52:18) Delighted at the bestowal of their Lord
Talal Itani
(52:18) Enjoying what their Lord has given them, and their Lord has spared them the suffering of Hell.
Ahmed Raza Khan
(52:18) Delighted at the bestowal of their Lord; and their Lord has saved them from the fire.
Wahiduddin Khan
(52:18) rejoicing in whatever their Lord has given them. Their Lord has saved them from the torment of the Fire,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(52:18) Enjoying in that which their Lord has bestowed on them, and (the fact that) their Lord saved them from the torment of the blazing Fire.
Ali Quli Qarai
(52:18) rejoicing because of what their Lord has given them, and that their Lord has saved them from the punishment of hell.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(52:18) rejoicing in all their Lord has given them, and their Lord will guard them against the punishment of Hell.
That is translated surah At Tur ayat 18 (QS 52: 18) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah At Tur 18 (QS 52: 18) in arabic and english translation"
Post a Comment