Quran surah Az Zariyat 41 image and Transliteration
Wafee AAadin ith arsalna AAalayhimu alrreeha alAAaqeema
Quran surah Az Zariyat 41 in arabic text
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
Quran surah Az Zariyat 41 in english translation
Sahih International
(51:41) And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(51:41) And in 'Ad (there is also a sign) when We sent against them the barren wind;
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(51:41) And in (the tribe of) A'ad (there is a portent) when we sent the fatal wind against them.
Abdullah Yusuf Ali
(51:41) And in the 'Ad (people) (was another Sign): Behold, We sent against them the devastating Wind:
Mohammad Habib Shakir
(51:41) And in Ad: When We sent upon them the destructive wind.
Dr. Ghali
(51:41) And (also there is a sign) in c?d as We sent against them the sterile wind.
Ali Unal
(51:41) And in (the exemplary history of the tribe of) Ad also (there is a clear sign), when We sent upon them the devastating wind.
Amatul Rahman Omar
(51:41) And (there is a sign) in (the destruction of the Tribe of) `âd, when We let loose on them the destructive wild-blowing wind.
Literal
(51:41) And in Aad, when We sent on them the wind/breeze, the infertile/sterile .
Ahmed Ali
(51:41) In 'Ad (also is a sign), when We sent a blasting wind against them,
A. J. Arberry
(51:41) And also in Ad, when We loosed against them the withering wind
Abdul Majid Daryabadi
(51:41) And in `A-ad also was a lesson, when We sent against them the barren wind.
Maulana Mohammad Ali
(51:41) So We seized him and his hosts and hurled them into the sea, and he was blameable.
Muhammad Sarwar
(51:41) There is also evidence of the Truth in the story of Ad whom We struck with a violent wind
Hamid Abdul Aziz
(51:41) And in A´ad (was another sign). When We sent upon them the destructive wind.
Faridul Haque
(51:41) And in the tribe of Aad, when we sent a dry windstorm upon them.
Talal Itani
(51:41) And in Aad. We unleashed against them the devastating wind.
Ahmed Raza Khan
(51:41) And in the tribe of Aad, when we sent a dry windstorm upon them.
Wahiduddin Khan
(51:41) There is another sign in the [tribe of] 'Ad, when We sent against them a life-destroying wind
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(51:41) And in `Ad when We sent against them the barren wind;
Ali Quli Qarai
(51:41) And in Ad when We unleashed upon them a barren wind.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(51:41) And in Aad. We let loose on them a withering wind
That is translated surah Az Zariyat ayat 41 (QS 51: 41) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Az Zariyat 41 (QS 51: 41) in arabic and english translation"
Post a Comment