Quran surah Az Zariyat 7 image and Transliteration
Waalssamai thati alhubuki
Quran surah Az Zariyat 7 in arabic text
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ
Quran surah Az Zariyat 7 in english translation
Sahih International
(51:7) By the heaven containing pathways,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(51:7) By the heaven full of paths,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(51:7) By the heaven full of paths,
Abdullah Yusuf Ali
(51:7) By the Sky with (its) numerous Paths,
Mohammad Habib Shakir
(51:7) I swear by the heaven full of ways.
Dr. Ghali
(51:7) And (by) the heaven comprising interwoven tracks,
Ali Unal
(51:7) By the heaven full of braided pathways (for the movement of angels and celestial objects, for the sending down of Gods commands, and for the ascent of the diverse supplications of conscious beings by speech or act or need):
Amatul Rahman Omar
(51:7) And I call to witness the sky with (its) numerous orbits (of celestial bodies),
Literal
(51:7) And the sky/space (owner) of the paths/courses (movements/orbits) .
Ahmed Ali
(51:7) The heavens webbed-with-tracks is witness
A. J. Arberry
(51:7) By heaven with all its tracks
Abdul Majid Daryabadi
(51:7) By the heaven full of paths.
Maulana Mohammad Ali
(51:7) And the Judgment will surely come to pass.
Muhammad Sarwar
(51:7) By the beautiful heavens,
Hamid Abdul Aziz
(51:7) 1 swear by the heaven (sky) full of paths (orbits).
Faridul Haque
(51:7) And by oath of the decorated heaven.
Talal Itani
(51:7) By the sky that is woven.
Ahmed Raza Khan
(51:7) And by oath of the decorated heaven.
Wahiduddin Khan
(51:7) by the heaven full of tracks,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(51:7) By the heaven full of Hubuk,
Ali Quli Qarai
(51:7) By the sky full of adornment [with stars],
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(51:7) By the heaven with its passages,
That is translated surah Az Zariyat ayat 7 (QS 51: 7) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Az Zariyat 7 (QS 51: 7) in arabic and english translation"
Post a Comment