Quran surah Az Zariyat 8 (QS 51: 8) in arabic and english translation

Alquran english Az Zariyat 8 (arabic: سورة الذاريات) revealed Meccan surah Az Zariyat (The Winnowing Winds) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Az Zariyat is 51 surah (chapter) of the Quran, with 60 verses (ayat). this is QS 51:8 english translate.

Quran surah Az Zariyat 8 image and Transliteration


quran image Az Zariyat8

Innakum lafee qawlin mukhtalifin

 

Quran surah Az Zariyat 8 in arabic text


إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ



Quran surah Az Zariyat 8 in english translation


Sahih International


(51:8) Indeed, you are in differing speech.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(51:8) Certainly, you have different ideas (about Muhammad SAW and the Quran).

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(51:8) Lo! ye, forsooth, are of various opinion (concerning the truth).

Abdullah Yusuf Ali


(51:8) Truly ye are in a doctrine discordant,

Mohammad Habib Shakir


(51:8) Most surely you are at variance with each other in what you say,

Dr. Ghali


(51:8) Surely you (The pronoun is plural) are indeed of a different opinion, (Literally: of a different saying)

Ali Unal


(51:8) Surely you are in contradicting views (about the Qur’an and how to describe it).

Amatul Rahman Omar


(51:8) That contradictory are the things you say (for your not believing in God´s word and in His Prophet),

Literal


(51:8) That you truly are in (E) (a) different word/statement .

Ahmed Ali


(51:8) You are surely caught in contradictions;

A. J. Arberry


(51:8) surely you speak at variance,

Abdul Majid Daryabadi


(51:8) Verily ye are in a divided opinion.

Maulana Mohammad Ali


(51:8) By the heaven full of paths!

Muhammad Sarwar


(51:8) your ideas are confused.

Hamid Abdul Aziz


(51:8) Most surely you are in doctrines (opinions, teachings, ideologies) discordant (or inconsistent or contradictory),

Faridul Haque


(51:8) You are indeed in different opinions regarding this Qur™an.

Talal Itani


(51:8) You differ in what you say.

Ahmed Raza Khan


(51:8) You are indeed in different opinions regarding this Qur’an.

Wahiduddin Khan


(51:8) surely you are deeply at variance [as to what to believe] --

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(51:8) Certainly, you have different ideas.

Ali Quli Qarai


(51:8) indeed you are of different opinions!

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(51:8) surely, you are in different sayings,

 

That is translated surah Az Zariyat ayat 8 (QS 51: 8) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Az Zariyat 8 (QS 51: 8) in arabic and english translation"

Post a Comment