Quran surah Az Zukhruf 40 image and Transliteration
Afaanta tusmiAAu alssumma aw tahdee alAAumya waman kana fee dalalin mubeenin
Quran surah Az Zukhruf 40 in arabic text
أَفَأَنْتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَنْ كَانَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
Quran surah Az Zukhruf 40 in english translation
Sahih International
(43:40) Then will you make the deaf hear, [O Muhammad], or guide the blind or he who is in clear error?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(43:40) Can you (O Muhammad SAW) make the deaf to hear, or can you guide the blind or him who is in manifest error?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(43:40) Canst thou (Muhammad) make the deaf to hear, or canst thou guide the blind or him who is in error manifest?
Abdullah Yusuf Ali
(43:40) Canst thou then make the deaf to hear, or give direction to the blind or to such as (wander) in manifest error?
Mohammad Habib Shakir
(43:40) What! can you then make the deaf to hear or guide the blind and him who is in clear error?
Dr. Ghali
(43:40) Will you (i.e; the Prophet) then make the deaf to hear, or will you guide the blind and him who is in evident error?
Ali Unal
(43:40) (Although this is the truth and clear to you, O Messenger,) can you make the deaf hear or guide the blind and him who is lost in obvious error?
Amatul Rahman Omar
(43:40) (In this state of theirs, Prophet!) would you make the deaf to hear, or guide the blind and him who is (engrossed) in glaring error.
Literal
(43:40) So do you make the deaf hear/listen, or guide the blind/confused , and who was in a clear/evident misguidance?
Ahmed Ali
(43:40) Can you make the deaf to hear, or show the blind, and those lost in clear error, the way?
A. J. Arberry
(43:40) What, shalt thou make the deaf to hear, or shalt thou guide the blind and him who is in manifest error?
Abdul Majid Daryabadi
(43:40) Wherefore canst thou make the deaf to hear, or canst thou guide the blind or him who is is error manifest?
Maulana Mohammad Ali
(43:40) And as you did wrong, it will profit you naught this day that you are sharers in the chastisement.
Muhammad Sarwar
(43:40) (Muhammad), can you make the deaf hear or guide the blind or the one who is clearly in error?
Hamid Abdul Aziz
(43:40) What! Can you (O Muhammad) make the deaf to hear or guide the blind and him who is in clear error?
Faridul Haque
(43:40) So will you make the deaf listen or show the path to the blind, and to those who are in open error? (The disbelievers whose hearts are sealed, are deaf and blind to the truth).
Talal Itani
(43:40) Can you make the deaf hear, or guide the blind, and him who is in evident error?
Ahmed Raza Khan
(43:40) So will you make the deaf listen or show the path to the blind, and to those who are in open error? (The disbelievers whose hearts are sealed, are deaf and blind to the truth).
Wahiduddin Khan
(43:40) Can you [Prophet] make the deaf hear? Or guide either the blind or those who are in manifest error?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(43:40) Can you make the deaf to hear, or can you guide the blind or him who is in manifest error
Ali Quli Qarai
(43:40) Can you, then, make the deaf hear or guide the blind and those who are in manifest error?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(43:40) What, will you make the deaf hear, or guide the blind and he who is in clear error?
That is translated surah Az Zukhruf ayat 40 (QS 43: 40) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Az Zukhruf 40 (QS 43: 40) in arabic and english translation"
Post a Comment