Quran surah Fussilat 8 image and Transliteration
Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum ajrun ghayru mamnoonin
Quran surah Fussilat 8 in arabic text
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Quran surah Fussilat 8 in english translation
Sahih International
(41:8) Indeed, those who believe and do righteous deeds - for them is a reward uninterrupted.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(41:8) Truly, those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism, and in His Messenger Muhammad SAW) and do righteous good deeds, for them will be an endless reward that will never stop (i.e. Paradise).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(41:8) Lo! as for those who believe and do good works, for them is a reward enduring.
Abdullah Yusuf Ali
(41:8) For those who believe and work deeds of righteousness is a reward that will never fail.
Mohammad Habib Shakir
(41:8) (As for) those who believe and do good, they shall surely have a reward never to be cut off.
Dr. Ghali
(41:8) Surely the ones who have believed and done deeds of righteousness will have a reward bountifully unfailing."
Ali Unal
(41:8) Whereas those who believe and do good, righteous deeds, surely for them is a reward constant and beyond measure.
Amatul Rahman Omar
(41:8) (On the contrary) those who believe and do deeds of righteousness, there awaits them a reward never to be cut off.
Literal
(41:8) That truly those who believed and made/did the correct/righteous deeds, for them (is) a reward/wage not interrupted/weakened (continuous).
Ahmed Ali
(41:8) But those who believe and do the right, will have a continuing reward.
A. J. Arberry
(41:8) Surely those who believe, and do righteous deeds shall have a wage unfailing.'
Abdul Majid Daryabadi
(41:8) Verily those who believe and work righteous works - Unto them shall be a hire unceasing.
Maulana Mohammad Ali
(41:8) Who give not the poor-rate, and who are disbelievers in the hereafter.
Muhammad Sarwar
(41:8) The righteously striving believers will have a never-ending reward".
Hamid Abdul Aziz
(41:8) Those who believe and do good, they shall surely have a reward unfailing.
Faridul Haque
(41:8) Indeed for those who believed and did good deeds, is a limitless reward.
Talal Itani
(41:8) As for those who believe and do righteous deeds—for them is a reward uninterrupted.
Ahmed Raza Khan
(41:8) Indeed for those who believed and did good deeds, is a limitless reward.
Wahiduddin Khan
(41:8) The ones who believe and perform good deeds shall have a reward which will never be withheld from them.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(41:8) Truly, those who believe and do righteous good deeds, for them will be an endless reward that will never stop.
Ali Quli Qarai
(41:8) As for those who have faith and do righteous deeds, there will be an everlasting reward for them.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(41:8) For those who believe and do good works is an enduring wage'
That is translated surah Fussilat ayat 8 (QS 41: 8) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Fussilat 8 (QS 41: 8) in arabic and english translation"
Post a Comment