Quran surah An Nahl 52 image and Transliteration
Walahu ma fee alssamawati waalardi walahu alddeenu wasiban afaghayra Allahi tattaqoona
Quran surah An Nahl 52 in arabic text
وَلَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا ۚ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَتَّقُونَ
Quran surah An Nahl 52 in english translation
Sahih International
(16:52) And to Him belongs whatever is in the heavens and the earth, and to Him is [due] worship constantly. Then is it other than Allah that you fear?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(16:52) To Him belongs all that is in the heavens and (all that is in) the earth and Ad-Din Wasiba is His [(i.e. perpetual sincere obedience to Allah is obligatory). None has the right to be worshipped but Allah)]. Will you then fear any other than Allah?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(16:52) Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and the earth, and religion is His for ever. Will ye then fear any other than Allah?
Abdullah Yusuf Ali
(16:52) To Him belongs whatever is in the heavens and on earth, and to Him is duty due always: then will ye fear other than Allah?
Mohammad Habib Shakir
(16:52) And whatever is in the heavens and the earth is His, and to Him should obedience be (rendered) constantly; will you then guard against other than (the punishment of) Allah?
Dr. Ghali
(16:52) And to Him belongs whatever is in the heaven and the earth, and His is the religion lasting; so will you have piety to other than Allah?
Ali Unal
(16:52) To Him belongs all that is in the heavens and on the earth, and to Him alone absolute obedience is always due. Will you, then, fear and obey in piety and due reverence other than God?
Amatul Rahman Omar
(16:52) All that is in the heavens and on the earth belongs to Him. Obedience is due to Him forever. Will you still take something other than Allâh as (your) shield?
Literal
(16:52) And to Him what (is) in the skies/space and the earth/Planet Earth, and to Him (is) the permanent/continuous/lasting religion, so is other than God you fear and obey?183
Ahmed Ali
(16:52) Whatsoever is in the heavens and the earth belongs to Him, and His the judgement for ever. So will you fear any other than God?
A. J. Arberry
(16:52) To Him belongs all that is in the heavens and earth; His is the religion for ever. Then will you fear other than God?
Abdul Majid Daryabadi
(16:52) And His is whatsoever is in the heavens and the earth, and unto Him is obedience due perpetually; will ye then fear any other than Allah?
Maulana Mohammad Ali
(16:52) And Allah has said: Take not two gods. He is only one God: So Me alone should you fear.
Muhammad Sarwar
(16:52) To Him belongs all that is in the heavens and the earth. God's retribution is severe. Should you then have fear of anyone other than God?
Hamid Abdul Aziz
(16:52) To Him belongs whatever is in the heavens and in the earth, and to Him is duty (obedience) due unceasingly (or religion is for Him fundamentally and forever). Will you then fear other than Allah?
Faridul Haque
(16:52) And to Him only belongs all whatever is in the heavens and in the earth, and obeying Him only is obligatory
Talal Itani
(16:52) To Him belongs everything in the heavens and the earth; and to Him obedience is due always. Do you, then, fear anyone other than God?
Ahmed Raza Khan
(16:52) And to Him only belongs all whatever is in the heavens and in the earth, and obeying Him only is obligatory; so will you fear anyone other than Allah?
Wahiduddin Khan
(16:52) To Him belongs whatsoever is in the heavens and on the earth, and obedience is due to Him alone. Will you then fear anyone other than God?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(16:52) To Him belongs all that is in the heavens and the earth and the religion. Will you then fear any other than Allah
Ali Quli Qarai
(16:52) To Him belongs whatever is in the heavens and the earth, and to Him belongs the enduring religion. Will you, then, be wary of other than Allah?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(16:52) To Him belongs all that is in the heavens and the earth. His is the Religion for ever. Would you then fear any but Allah?
That is translated surah An Nahl ayat 52 (QS 16: 52) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Nahl 52 (QS 16: 52) in arabic and english translation"
Post a Comment