Quran surah An Naml 35 image and Transliteration
Wainnee mursilatun ilayhim bihadiyyatin fanathiratun bima yarjiAAu almursaloona
Quran surah An Naml 35 in arabic text
وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِمْ بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ
Quran surah An Naml 35 in english translation
Sahih International
(27:35) But indeed, I will send to them a gift and see with what [reply] the messengers will return."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(27:35) But verily! I am going to send him a present, and see with what (answer) the messengers return.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(27:35) But lo! I am going to send a present unto them, and to see with what (answer) the messengers return.
Abdullah Yusuf Ali
(27:35) But I am going to send him a present, and (wait) to see with what (answer) return (my) ambassadors.
Mohammad Habib Shakir
(27:35) And surely I am going to send a present to them, and shall wait to see what (answer) do the apostles bring back.
Dr. Ghali
(27:35) And surely I am sending to them a present, so I am waiting to look into what the emissaries return with."
Ali Unal
(27:35) "Now I will send them a present and see with what (answer) the envoys return."
Amatul Rahman Omar
(27:35) `I am going to send them a (significant) gift and shall wait to see what (answer) the envoys bring back.´
Literal
(27:35) And that I am sending to them with a present, so (then I am) looking/considering with what the messengers return.
Ahmed Ali
(27:35) But I will send them a gift and see what the envoys bring back (in return)."
A. J. Arberry
(27:35) Now I will send them a present, and see what the envoys bring back.'
Abdul Majid Daryabadi
(27:35) So verily I am going to send a present unto them, and see with what answer the envoys come back.
Maulana Mohammad Ali
(27:35) They said: We are possessors of strength and possessors of mighty prowess. And the command is thine, so consider what thou wilt command.
Muhammad Sarwar
(27:35) I will send a gift and we shall see what response the Messengers will bring."
Hamid Abdul Aziz
(27:35) She said, "Verily, kings when they enter a city, despoil it, and demean the mighty ones of its people; thus they will do.
Faridul Haque
(27:35) And I shall send a present to them, then see what reply the envoys bring.
Talal Itani
(27:35) I am sending them a gift, and will see what the envoys bring back.”
Ahmed Raza Khan
(27:35) “And I shall send a present to them, then see what reply the envoys bring.”
Wahiduddin Khan
(27:35) but I shall send them a present and see with what reply my envoys will return."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(27:35) But verily, I am going to send him a present, and see with what (answer) the messengers return.
Ali Quli Qarai
(27:35) I will send them a gift, and see what the envoys bring back.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(27:35) But I shall send them a gift and see what the messengers bring back'
That is translated surah An Naml ayat 35 (QS 27: 35) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Naml 35 (QS 27: 35) in arabic and english translation"
Post a Comment