Quran surah An Nisa 151 image and Transliteration
Olaika humu alkafiroona haqqan waaAAtadna lilkafireena AAathaban muheenan
Quran surah An Nisa 151 in arabic text
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّا ۚ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا
Quran surah An Nisa 151 in english translation
Sahih International
(4:151) Those are the disbelievers, truly. And We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(4:151) They are in truth disbelievers. And We have prepared for the disbelievers a humiliating torment.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(4:151) Such are disbelievers in truth; and for disbelievers We prepare a shameful doom.
Abdullah Yusuf Ali
(4:151) They are in truth (equally) unbelievers; and we have prepared for unbelievers a humiliating punishment.
Mohammad Habib Shakir
(4:151) These it is that are truly unbelievers, and We have prepared for the unbelievers a disgraceful chastisement.
Dr. Ghali
(4:151) Those are they (who are) truly the disbelievers; and We have readied for the disbelievers a degrading torment.
Ali Unal
(4:151) Such are in truth unbelievers, and We have prepared for the unbelievers a shameful, humiliating punishment.
Amatul Rahman Omar
(4:151) It is these who are veritable disbelievers and We have prepared a humiliating punishment for such disbelievers.
Literal
(4:151) Those, they are the disbelievers truthfully , and We prepared to the disbelievers a despised torture.
Ahmed Ali
(4:151) Are verily the real unbelievers. And We have reserved for unbelievers an ignominious punishment.
A. J. Arberry
(4:151) those in truth are the unbelievers; and We have prepared for the unbelievers a humbling chastisement.
Abdul Majid Daryabadi
(4:151) These: they are the infidels in very truth, and We have gotten ready for the infidels a torment ignominious.
Maulana Mohammad Ali
(4:151) Those who disbelieve in Allah and His messengers and desire to make a distinction between Allah and his messengers and say: We believe in some and disbelieve in others
Muhammad Sarwar
(4:151) but, in fact, they are unbelievers, and for them We have prepared a humiliating torment.
Hamid Abdul Aziz
(4:151) The people of the Book will ask you to bring down for them a book from heaven; but they asked Moses a greater thing than that, for they said, "Show us Allah openly;" but the thunderbolt caught them in their injustice. Then they chose the calf, after what had come to them of manifest signs; but We pardoned that, and gave Moses evident authority.
Faridul Haque
(4:151) These are the real disbelievers
Talal Itani
(4:151) These are the unbelievers, truly. We have prepared for the unbelievers a shameful punishment.
Ahmed Raza Khan
(4:151) These are the real disbelievers; and for the disbelievers We have kept prepared a disgraceful punishment.
Wahiduddin Khan
(4:151) Those indeed are they who are denying the truth beyond doubt, and We have prepared a humiliating punishment for the deniers.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(4:151) They are in truth disbelievers. And We have prepared for the disbelievers a humiliating torment.
Ali Quli Qarai
(4:151) —it is they who are truly faithless, and We have prepared for the faithless a humiliating punishment.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(4:151) those in truth are the unbelievers, and We have prepared for the unbelievers a humiliating punishment.
That is translated surah An Nisa ayat 151 (QS 4: 151) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Nisa 151 (QS 4: 151) in arabic and english translation"
Post a Comment