Quran surah Qaf 5 (QS 50: 5) in arabic and english translation

Alquran english Qaf 5 (arabic: سورة ق) revealed Meccan surah Qaf (The Letter Qaf) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Qaf is 50 surah (chapter) of the Quran, with 45 verses (ayat). this is QS 50:5 english translate.

Quran surah Qaf 5 image and Transliteration


quran image Qaf5

Bal kaththaboo bialhaqqi lamma jaahum fahum fee amrin mareejin

 

Quran surah Qaf 5 in arabic text


بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَرِيجٍ



Quran surah Qaf 5 in english translation


Sahih International


(50:5) But they denied the truth when it came to them, so they are in a confused condition.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(50:5) Nay, but they have denied the truth (this Quran) when it has come to them, so they are in a confused state (can not differentiate between right and wrong).

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(50:5) Nay, but they have denied the truth when it came unto them, therefor they are now in troubled case.

Abdullah Yusuf Ali


(50:5) But they deny the Truth when it comes to them: so they are in a confused state.

Mohammad Habib Shakir


(50:5) Nay, they rejected the truth when it came to them, so they are (now) in a state of confusion.

Dr. Ghali


(50:5) No indeed, (but) they cried lies to the Truth as soon as it came to them; so they are confused (Or: they are in a confused state) as regards the Command.

Ali Unal


(50:5) Rather, they have denied the truth when it has come to them (and done so willfully and persistently), so they are in a dire state (utterly confused about how to explain their rejection, and about how to prevent the acceptance of others).

Amatul Rahman Omar


(50:5) Nay, (the truth of the matter is that) they denied the truth when it came to them, and so they are in a state of confusion.

Literal


(50:5) But they lied/denied/falsified with the truth when (it) came to them, so they are (in a) confusing/disturbing , matter/affair .

Ahmed Ali


(50:5) But no! They called the truth a lie when it came to them; so they are in a confused state.

A. J. Arberry


(50:5) Nay, but they cried lies to the truth when it came to them, and so they are in a case confused.

Abdul Majid Daryabadi


(50:5) Aye! they belie the truth when it cometh Unto them; wherefore they are in an affair confused.

Maulana Mohammad Ali


(50:5) We know indeed what the earth diminishes of them and with Us is a book that preserves.

Muhammad Sarwar


(50:5) In fact, they have rejected the truth that has come to them, thus, they live in confusion.

Hamid Abdul Aziz


(50:5) Nay, they rejected the truth when it came to them, so they are now in a state of confusion.

Faridul Haque


(50:5) In fact they denied the Truth when it came to them, so they are now in a dilemma.

Talal Itani


(50:5) But they denied the truth when it has come to them, so they are in a confused state.

Ahmed Raza Khan


(50:5) In fact they denied the Truth when it came to them, so they are now in a dilemma.

Wahiduddin Khan


(50:5) But they denied the truth when it came to them, so they are in a state of confusion.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(50:5) Nay, but they have denied the truth when it has come to them, so they are in a Marij state.

Ali Quli Qarai


(50:5) Indeed, they denied the truth when it came to them; so they are now in a perplexed state of affairs.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(50:5) Rather, they belied the truth when it came to them, and now they are in a state of confusion.

 

That is translated surah Qaf ayat 5 (QS 50: 5) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Qaf 5 (QS 50: 5) in arabic and english translation"

Post a Comment