Quran surah Taha 112 image and Transliteration
Waman yaAAmal mina alssalihati wahuwa muminun fala yakhafu thulman wala hadman
Quran surah Taha 112 in arabic text
وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا
Quran surah Taha 112 in english translation
Sahih International
(20:112) But he who does of righteous deeds while he is a believer - he will neither fear injustice nor deprivation.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(20:112) And he who works deeds of righteousness, while he is a believer (in Islamic Monotheism) then he will have no fear of injustice, nor of any curtailment (of his reward).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(20:112) And he who hath done some good works, being a believer, he feareth not injustice nor begrudging (of his wage).
Abdullah Yusuf Ali
(20:112) But he who works deeds of righteousness, and has faith, will have no fear of harm nor of any curtailment (of what is his due).
Mohammad Habib Shakir
(20:112) And whoever does good works and he is a believer, he shall have no fear of injustice nor of the withholding of his due.
Dr. Ghali
(20:112) And whoever does deeds of righteousness and he is a believer, then he will fear neither injustice nor forfeiture.
Ali Unal
(20:112) Whereas whoever does good, righteous deeds, being a believer, need have no fear of being wronged or deprived (of his just recompense).
Amatul Rahman Omar
(20:112) But he who does deeds of righteousness and is a believer, will have no fear that he will be deprived of his reward or suffer any withholding of his dues.
Literal
(20:112) And who makes/does from the correct/righteous deeds and he is believing, so he does not fear injustice/oppression, and nor anger/humiliation .
Ahmed Ali
(20:112) But he who has done good things and believes, will have no fear of either being wronged or deprived.
A. J. Arberry
(20:112) but whosoever does deeds of righteousness, being a believer, shall fear neither wrong nor injustice.
Abdul Majid Daryabadi
(20:112) And whosoever worketh of the righteous works, and is a believer, he will not fear Wrong or begrudging
Maulana Mohammad Ali
(20:112) And faces shall be humbled before the Living, the Self-subsistent. And he who bears iniquity is indeed undone.
Muhammad Sarwar
(20:112) The righteously striving believers should have no fear of being treated with injustice or inequity.
Hamid Abdul Aziz
(20:112) All faces shall be humbled before the Living, the Self-subsisting, Eternal; Hopeless will be indeed the man that carries iniquity on his back.
Faridul Haque
(20:112) And the one who does some good deeds, and is a Muslim - he shall have no fear of injustice, nor suffer any loss.
Talal Itani
(20:112) But whoever has done righteous deeds, while being a believer—will fear neither injustice, nor grievance.
Ahmed Raza Khan
(20:112) And the one who does some good deeds, and is a Muslim – he shall have no fear of injustice, nor suffer any loss.
Wahiduddin Khan
(20:112) but he who does good works, being a believer, shall fear no harm nor any injustice."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(20:112) And he who works deeds of righteousness, while he is a believer, then he will have no fear of injustice, nor of any curtailment.
Ali Quli Qarai
(20:112) But whoever does righteous deeds, being faithful, will neither fear any injustice or disparagement.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(20:112) but those who have believed and done good works shall fear neither wrong nor injustice.
That is translated surah Taha ayat 112 (QS 20: 112) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Taha 112 (QS 20: 112) in arabic and english translation"
Post a Comment