Quran surah Ya Sin 6 (QS 36: 6) in arabic and english translation

Alquran english Ya Sin 6 (arabic: سورة يس) revealed Meccan surah Ya Sin (Ya-seen) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ya Sin is 36 surah (chapter) of the Quran, with 83 verses (ayat). this is QS 36:6 english translate.

Quran surah Ya Sin 6 image and Transliteration


quran image Ya Sin6

Litunthira qawman ma onthira abaohum fahum ghafiloona

 

Quran surah Ya Sin 6 in arabic text


لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ



Quran surah Ya Sin 6 in english translation


Sahih International


(36:6) That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(36:6) In order that you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are heedless.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(36:6) That thou mayst warn a folk whose fathers were not warned, so they are heedless.

Abdullah Yusuf Ali


(36:6) In order that thou mayest admonish a people, whose fathers had received no admonition, and who therefore remain heedless (of the Signs of Allah).

Mohammad Habib Shakir


(36:6) That you may warn a people whose fathers were not warned, so they are heedless.

Dr. Ghali


(36:6) That you may warn a people; In no way were their fathers warned, so they are heedless.

Ali Unal


(36:6) So that you may warn a people whose (near) forefathers were not warned, and who are therefore heedless (of the truth and falsehood).

Amatul Rahman Omar


(36:6) So that you may warn the people who are ignorant because their forefathers have not been warned (for a long time).

Literal


(36:6) To warn/give notice (E) (to) a nation, their fathers were not warned/given notice, so they are ignoring/neglecting/disregarding.

Ahmed Ali


(36:6) That you may warn a people whose ancestors had never been warned, who are therefore heedless.

A. J. Arberry


(36:6) that thou mayest warn a people whose fathers were never warned, so they are heedless.

Abdul Majid Daryabadi


(36:6) That thou mayest warn a people whose fathers were not warned; so they are negligent.

Maulana Mohammad Ali


(36:6) A revelation of the Mighty,

Muhammad Sarwar


(36:6) so that you may warn a people who are unaware because their fathers were not warned.

Hamid Abdul Aziz


(36:6) A revelation of the Mighty, the Merciful.

Faridul Haque


(36:6) So that you may warn these people whose ancestors were not warned, they are therefore unaware.

Talal Itani


(36:6) To warn a people whose ancestors were not warned, and so they are unaware.

Ahmed Raza Khan


(36:6) So that you may warn these people whose ancestors were not warned, they are therefore unaware.

Wahiduddin Khan


(36:6) so that you may warn a people whose fathers were not warned and so they are unaware.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(36:6) In order that you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are heedless.

Ali Quli Qarai


(36:6) that you may warn a people whose fathers were not warned, so they are oblivious.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(36:6) so that you may warn a people whose fathers were not warned, and so were heedless.

 

That is translated surah Ya Sin ayat 6 (QS 36: 6) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Ya Sin 6 (QS 36: 6) in arabic and english translation"

Post a Comment