Quran surah Yunus 89 (QS 10: 89) in arabic and english translation

Alquran english Yunus 89 (arabic: سورة يونس) revealed Medinan surah Yunus (Junus/Jonah) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Yunus is 10 surah (chapter) of the Quran, with 109 verses (ayat). this is QS 10:89 english translate.

Quran surah Yunus 89 image and Transliteration


quran image Yunus89

Qala qad ojeebat daAAwatukuma faistaqeema wala tattabiAAanni sabeela allatheena la yaAAlamoona

 

Quran surah Yunus 89 in arabic text


قَالَ قَدْ أُجِيبَتْ دَعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَانِّ سَبِيلَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ



Quran surah Yunus 89 in english translation


Sahih International


(10:89) [Allah] said, "Your supplication has been answered." So remain on a right course and follow not the way of those who do not know."

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(10:89) Allah said: "Verily, the invocation of you both is accepted. So you both keep to the Straight Way (i.e. keep on doing good deeds and preaching Allah's Message with patience), and follow not the path of those who know not (the truth i.e. to believe in the Oneness of Allah, and also to believe in the Reward of Allah: Paradise, etc.)."

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(10:89) He said: Your prayer is heard. Do ye twain keep to the straight path, and follow not the road of those who have no knowledge.

Abdullah Yusuf Ali


(10:89) Allah said: "Accepted is your prayer (O Moses and Aaron)! So stand ye straight, and follow not the path of those who know not."

Mohammad Habib Shakir


(10:89) He said: The prayer of you both has indeed been accepted, therefore continue in the right way and do not follow the path of those who do not know.

Dr. Ghali


(10:89) Said He, "Your invocation (i.e; of both Musa and H?arun) has been answered; so go you (two) straight and definitely do not ever follow the way of the ones who do not know.".

Ali Unal


(10:89) God said: "The prayer of you two (O Moses and Aaron) has indeed been answered; so, (since the realization of your goals is dependent upon your way of conduct,) continue steadfastly on the Straight Path, and do not follow the way of those who have no knowledge (of right and wrong) and act in ignorance."

Amatul Rahman Omar


(10:89) (The Lord) said, `The prayer of you both has been accepted, so remain you two steadfast and follow not the way of those who do not know.´

Literal


(10:89) He said: "Your (B)`s call/request/prayer had been answered/replied to, so be straight/direct, and do not follow (the) way/path (of) those who do not know."

Ahmed Ali


(10:89) Said (the Lord): "Your prayer is answered. Therefore persist and do not follow the path of those who are ignorant."

A. J. Arberry


(10:89) He said, 'Your prayer is answered; so go you straight, and follow not the way of those that know not.'

Abdul Majid Daryabadi


(10:89) Allah said: surely the petition of you twain is accepted, so keep straight on, and follow not the path of those who know not.

Maulana Mohammad Ali


(10:89) And Moses said: Our Lord, surely Thou has given Pharaoh and his chiefs finery and riches in this worlds’ life, our Lord, that they may lead (people) astray from Thy way. Our Lord, destroy their riches and harden their hearts, so that they believe not till they see the painful chastisement.

Muhammad Sarwar


(10:89) The Lord replied, "Moses, the prayer of your brother and yourself has been heard. Both of you must be steadfast (in your faith) and must not follow the ignorant ones."

Hamid Abdul Aziz


(10:89) Moses said, "O our Lord! Verily, Thou hast brought to Pharaoh and his chiefs ornaments and wealth in the life of this world; Our Lord! They lead men astray from Thy way thereby! Our Lord! Confound their wealth (make it loathsome or turn it into a source of repulsion) and harden their heart that they may not believe until they see the grievous doom."

Faridul Haque


(10:89) He said, "The prayer of you two is accepted, therefore remain firm, and do not follow the way of the unwise."

Talal Itani


(10:89) He said, “Your prayer has been answered, so go straight, and do not follow the path of those who do not know.”

Ahmed Raza Khan


(10:89) He said, “The prayer of you two is accepted, therefore remain firm, and do not follow the way of the unwise.”

Wahiduddin Khan


(10:89) God said, "Your prayer is granted, so continue, then, both of you, steadfastly on the right path, and do not follow the path of those who have no knowledge."

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(10:89) Allah said: "Verily, the invocation of you both is accepted. So you both keep to the straight way, and follow not the path of those who know not."

Ali Quli Qarai


(10:89) Said He, ‘Your supplication has already been granted. So be steadfast, and do not follow the way of those who do not know.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(10:89) He (Allah) said: 'Your supplication is answered; so go straight and do not follow the way of those who do not know'

 

That is translated surah Yunus ayat 89 (QS 10: 89) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Yunus 89 (QS 10: 89) in arabic and english translation"

Post a Comment