Quran surah Yusuf 60 image and Transliteration
Fain lam tatoonee bihi fala kayla lakum AAindee wala taqrabooni
Quran surah Yusuf 60 in arabic text
فَإِنْ لَمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلَا كَيْلَ لَكُمْ عِنْدِي وَلَا تَقْرَبُونِ
Quran surah Yusuf 60 in english translation
Sahih International
(12:60) But if you do not bring him to me, no measure will there be [hereafter] for you from me, nor will you approach me."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(12:60) But if you bring him not to me, there shall be no measure (of corn) for you with me, nor shall you come near me.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(12:60) And if ye bring him not unto me, then there shall be no measure for you with me, nor shall ye draw near.
Abdullah Yusuf Ali
(12:60) Now if ye bring him not to me, ye shall have no measure (of corn) from me, nor shall ye (even) come near me.
Mohammad Habib Shakir
(12:60) But if you do not bring him to me, you shall have no measure (of corn) from me, nor shall you come near me.
Dr. Ghali
(12:60) Yet in case you do not come up with him, (i.e; Bring him) then there will be no measure for you in my presence, nor will you draw near me."
Ali Unal
(12:60) "But if you do not bring him, I will no longer have any measure of provisions to give you, and you shall not be given leave to come near me."
Amatul Rahman Omar
(12:60) `But if you do not bring him to me, there shall be no more measure (of corn) for you from me, nor shall you find access to me.´
Literal
(12:60) So if you did not come to me with him so (there is) no measurement/weight for you at me, and do not approach/near me.
Ahmed Ali
(12:60) But if you do not bring him with you, then I shall have no grain for you, nor should you come back to me."
A. J. Arberry
(12:60) But if you bring him not to me, there shall be no measure for you with me, neither shall you come nigh me.'
Abdul Majid Daryabadi
(12:60) But if ye bring him not unto me, there shall be no measuring for you from me, and ye shall not approach me.
Maulana Mohammad Ali
(12:60) And when he furnished them with their provision, he said: Bring to me a brother of yours from your father. See you not that I give full measure and that I am the best of hosts?
Muhammad Sarwar
(12:60) If you do not bring him, do not come to us for we shall not give you any more grain."
Hamid Abdul Aziz
(12:60) And when he had given them their provisions he said, "Bring me your brother that you have from your father (but different mothers). Do you not see that I give good measure, and that I am the best of hosts?
Faridul Haque
(12:60) And if you do not bring him to me, there shall be no measure (provisions) for you with me and do not ever come near me.
Talal Itani
(12:60) “But if you do not bring him to me, you will have no measure from me, and you will not come near me.”
Ahmed Raza Khan
(12:60) “And if you do not bring him to me, there shall be no measure (provisions) for you with me and do not ever come near me.”
Wahiduddin Khan
(12:60) But if you do not bring him to me, you shall have no grain from me, nor shall you ever approach me again."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(12:60) But if you bring him not to me, there shall be no measure (of corn) for you with me, nor shall you come near me.
Ali Quli Qarai
(12:60) But if you do not bring him to me, then there will be no rations for you with me, and don’t [ever] come near me.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(12:60) If you do not bring him to me, you shall receive no measure (of corn) from me, nor shall you come near me (again)'
That is translated surah Yusuf ayat 60 (QS 12: 60) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Yusuf 60 (QS 12: 60) in arabic and english translation"
Post a Comment