Quran surah Yusuf 61 image and Transliteration
Qaloo sanurawidu AAanhu abahu wainna lafaAAiloona
Quran surah Yusuf 61 in arabic text
قَالُوا سَنُرَاوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَاعِلُونَ
Quran surah Yusuf 61 in english translation
Sahih International
(12:61) They said, "We will attempt to dissuade his father from [keeping] him, and indeed, we will do [it]."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(12:61) They said: "We shall try to get permission (for him) from his father, and verily, we shall do it."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(12:61) They said: We will try to win him from his father: that we will surely do.
Abdullah Yusuf Ali
(12:61) They said: "We shall certainly seek to get our wish about him from his father: Indeed we shall do it."
Mohammad Habib Shakir
(12:61) They said: We will strive to make his father yield in respect of him, and we are sure to do (it).
Dr. Ghali
(12:61) They said, "We will soon solicit him of his father, and surely we will indeed be performing (that)."
Ali Unal
(12:61) They said: "We will try to win him from his father, indeed we will do our utmost."
Amatul Rahman Omar
(12:61) They said, `We will certainly persuade his father to part with him and we are sure to do (it).´
Literal
(12:61) They said: "We will entice/solicit from him his father, and we are making/doing (E)."
Ahmed Ali
(12:61) They said: "We shall request his father, and will certainly do that."
A. J. Arberry
(12:61) They said, 'We will solicit him of our father; that we will do.'
Abdul Majid Daryabadi
(12:61) They said: we will surely entice away his father from him; and verily we are doers.
Maulana Mohammad Ali
(12:61) But if you bring him not to me, you shall have no measure (of corn) from me, nor shall you come near me.
Muhammad Sarwar
(12:61) Joseph's brothers said, "We shall try to influence his father to send him with us and we shall be successful".
Hamid Abdul Aziz
(12:61) "But if you bring him not to me, no measure shall you have with me, nor shall you come nigh me."
Faridul Haque
(12:61) They said, "We will seek him from his father - this we must surely do."
Talal Itani
(12:61) They said, “We will solicit him from his father. We will surely do.”
Ahmed Raza Khan
(12:61) They said, “We will seek him from his father – this we must surely do.”
Wahiduddin Khan
(12:61) They replied, "We shall try to persuade his father to send him with us. We shall do [our utmost]!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(12:61) They said: "We shall try to get permission (for him) from his father, and verily, we shall do it."
Ali Quli Qarai
(12:61) They said, ‘We will solicit him from his father. [That] we will surely do.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(12:61) They replied: 'We will ask our father for him. This we will surely do'
That is translated surah Yusuf ayat 61 (QS 12: 61) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Yusuf 61 (QS 12: 61) in arabic and english translation"
Post a Comment