Quran surah Al Muminun 69 (QS 23: 69) in arabic and english translation

Alquran english Al Muminun 69 (arabic: سورة المؤمنون) revealed Meccan surah Al Muminun (The Believers) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Muminun is 23 surah (chapter) of the Quran, with 118 verses (ayat). this is QS 23:69 english translate.

Quran surah Al Muminun 69 image and Transliteration


quran image Al Muminun69

Am lam yaAArifoo rasoolahum fahum lahu munkiroona

 

Quran surah Al Muminun 69 in arabic text


أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ



Quran surah Al Muminun 69 in english translation


Sahih International


(23:69) Or did they not know their Messenger, so they are toward him disacknowledging?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(23:69) Or is it that they did not recognize their Messenger (Muhammad SAW) so they deny him?

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(23:69) Or know they not their messenger, and so reject him?

Abdullah Yusuf Ali


(23:69) Or do they not recognise their Messenger, that they deny him?

Mohammad Habib Shakir


(23:69) Or is it that they have not recognized their Apostle, so that they deny him?

Dr. Ghali


(23:69) Or did they not recognise their Messenger and so denied (Literally: (were) deniers (of his Message) him?

Ali Unal


(23:69) Or is it that they are unaware of their Messenger, and so they disavow him?

Amatul Rahman Omar


(23:69) Or do they deny their Messenger because they do not recognise him?

Literal


(23:69) Or they did not know (recognize) their messenger, so they are to him denying/ignoring?

Ahmed Ali


(23:69) Or did they not recognise their apostle, and rejected him?

A. J. Arberry


(23:69) Or did they not recognise their Messenger and so denied him?

Abdul Majid Daryabadi


(23:69) Or, is it that they recognised not their apostle, and so of him they become deniers?

Maulana Mohammad Ali


(23:69) Do they not then ponder the Word? Or has there come to them that which did not come to their fathers of old?

Muhammad Sarwar


(23:69) Or did you not recognize your Messenger and, thus, denied him (Muhammad)

Hamid Abdul Aziz


(23:69) Have they not pondered over the words, or has something new come unto them which came not to their forefathers?

Faridul Haque


(23:69) Or is it that they did not recognise their Noble Messenger, therefore they consider him alien?

Talal Itani


(23:69) Or is it that they did not recognize their messenger, so they are denying him?

Ahmed Raza Khan


(23:69) Or is it that they did not recognise their Noble Messenger, therefore they consider him alien?

Wahiduddin Khan


(23:69) Or do they not recognize their Messenger, and so deny him?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(23:69) Or is it that they did not recognize their Messenger so they deny him

Ali Quli Qarai


(23:69) Is it that they do not recognize their apostle, and so they deny him?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(23:69) Or, is it because they do not recognize their Messenger that they denied him?

 

That is translated surah Al Muminun ayat 69 (QS 23: 69) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Muminun 69 (QS 23: 69) in arabic and english translation"

Post a Comment