Quran surah Al Mutaffifin 3 image and Transliteration
Waitha kaloohum aw wazanoohum yukhsiroona
Quran surah Al Mutaffifin 3 in arabic text
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
Quran surah Al Mutaffifin 3 in english translation
Sahih International
(83:3) But if they give by measure or by weight to them, they cause loss.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(83:3) And when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(83:3) But if they measure unto them or weight for them, they cause them loss.
Abdullah Yusuf Ali
(83:3) But when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
Mohammad Habib Shakir
(83:3) But when they measure out to others or weigh out for them, they are deficient.
Dr. Ghali
(83:3) And when they measure for them or weigh for them, (i.e; when they give to others) they cause them loss.
Ali Unal
(83:3) But when they measure or weigh out for others, they make it less (than the due).
Amatul Rahman Omar
(83:3) But when they give by measure to others or weigh to them they give them less (than what is due).
Literal
(83:3) And if they measured/weighed for them or they weighed/measured for them , they reduce/decrease (cheat).
Ahmed Ali
(83:3) Whilst when they measure or weigh for them, give less.
A. J. Arberry
(83:3) but, when they measure for them or weigh for them, do skimp.
Abdul Majid Daryabadi
(83:3) And who, when they measure Unto them or weigh for them, diminish.
Maulana Mohammad Ali
(83:3) Do they not think that they will be raised again,
Muhammad Sarwar
(83:3) but when they measure or weigh, give less.
Hamid Abdul Aziz
(83:3) But when they give by measure or weight, they are deficient.
Faridul Haque
(83:3) Whereas when they give others after measuring or weighing, they give them less!
Talal Itani
(83:3) But when they measure or weigh to others, they cheat.
Ahmed Raza Khan
(83:3) Whereas when they give others after measuring or weighing, they give them less!
Wahiduddin Khan
(83:3) but when they give by measurement or weight to others, they give them less.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(83:3) And when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
Ali Quli Qarai
(83:3) but diminish when they measure or weigh for them.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(83:3) but when they measure or weigh for others, they reduce!
That is translated surah Al Mutaffifin ayat 3 (QS 83: 3) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Mutaffifin 3 (QS 83: 3) in arabic and english translation"
Post a Comment