Quran surah Ar Rum 47 (QS 30: 47) in arabic and english translation

Alquran english Ar Rum 47 (arabic: سورة الروم) revealed Meccan surah Ar Rum (The Romans) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ar Rum is 30 surah (chapter) of the Quran, with 60 verses (ayat). this is QS 30:47 english translate.

Quran surah Ar Rum 47 image and Transliteration


quran image Ar Rum47

Walaqad arsalna min qablika rusulan ila qawmihim fajaoohum bialbayyinati faintaqamna mina allatheena ajramoo wakana haqqan AAalayna nasru almumineena

 

Quran surah Ar Rum 47 in arabic text


وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَانْتَقَمْنَا مِنَ الَّذِينَ أَجْرَمُوا ۖ وَكَانَ حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ الْمُؤْمِنِينَ



Quran surah Ar Rum 47 in english translation


Sahih International


(30:47) And We have already sent messengers before you to their peoples, and they came to them with clear evidences; then We took retribution from those who committed crimes, and incumbent upon Us was support of the believers.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(30:47) And indeed We did send Messengers before you (O Muhammad SAW) to their own peoples. They came to them with clear proofs, then, We took vengeance on those who committed crimes (disbelief, setting partners in worship with Allah, sins, etc.), and (as for) the believers it was incumbent upon Us to help (them).

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(30:47) Verily We sent before thee (Muhammad) messengers to their own folk. Then we took vengeance upon those who were guilty (in regard to them). To help believers is ever incumbent upon Us.

Abdullah Yusuf Ali


(30:47) We did indeed send, before thee, messengers to their (respective) peoples, and they came to them with Clear Signs: then, to those who transgressed, We meted out Retribution: and it was due from Us to aid those who believed.

Mohammad Habib Shakir


(30:47) And certainly We sent before you apostles to their people, so they came to them with clear arguments, then We gave the punishment to those who were guilty; and helping the believers is ever incumbent on Us.

Dr. Ghali


(30:47) And indeed We sent even before you Messengers to their people; then they came to them with the supreme evidence. So We took vengeance upon (those) who (committed) crimes; and it is truly (binding) on Us to (give) victory to the believers.

Ali Unal


(30:47) Indeed We sent before you (O Messenger, other) Messengers each to his own people, and they came to them with clear proofs (of the truth of God’s Unity and Sovereignty). Then, We took retribution from those who disbelieved and were committed to accumulating sin. We have bound Ourselves to rescue the believers.

Amatul Rahman Omar


(30:47) Indeed, We have already sent Messengers to their (respective) people before you, and they came to them with clear proofs. Then We punished those who had (denied their Apostles and) cut their ties (with God). And it is of course ever incumbent upon Us to help the believers.

Literal


(30:47) And We had sent from before you messengers to their nation, so they came to them with the evidences, so We revenged/punished from those who committed crimes/sins, and (it) was truly/deservedly on Us the believers` victory/aid.

Ahmed Ali


(30:47) Verily We sent many apostles before you to their people, who brought clear signs with them. Then We retributed those who were sinful. It is a duty incumbent on Us to help the believers.

A. J. Arberry


(30:47) Indeed, We sent before thee Messengers unto their people, and they brought them the clear signs; then We took vengeance upon those who sinned; and it was ever a duty incumbent upon Us, to help the believers.

Abdul Majid Daryabadi


(30:47) And assuredly We sent apostles before thee unto their people. They brought them manifest signs. Then We took vengeance upon those who transgressed. And incumbent upon us was avengement of the believers.

Maulana Mohammad Ali


(30:47) That He may reward out of His grace those who believe and do good. Surely He loves not the disbelievers.

Muhammad Sarwar


(30:47) (Muhammad), We had sent before you Our Messengers to their people. The Messengers showed them clear miracles and We took revenge on the criminals. It was necessary for Us to help the believers.

Hamid Abdul Aziz


(30:47) And one of His signs is this, that He sends forth the winds bearing good news, and that He may make you taste of His mercy, and that the ships may run by His command, and that you may seek of His favour, and that you may be grateful.

Faridul Haque


(30:47) And indeed We sent several Noble Messengers before you, to their nations “ so they came to them with clear signs - We therefore took revenge from the guilty

Talal Itani


(30:47) Before you, We sent messengers to their people. They came to them with clear proofs. Then We took revenge on those who sinned. It is incumbent on Us to help the believers.

Ahmed Raza Khan


(30:47) And indeed We sent several Noble Messengers before you, to their nations – so they came to them with clear signs – We therefore took revenge from the guilty; and it is incumbent upon Our mercy, to help the Muslims.

Wahiduddin Khan


(30:47) Surely, We sent messengers before you to their own people, and they brought them clear signs. Then We took vengeance on the guilty. It was certainly Our duty to help the believers.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(30:47) And indeed We did send Messengers before you to their own peoples. They came to them with clear proofs, then, We took vengeance on those who committed crimes; and it was incumbent upon Us to help the believers.

Ali Quli Qarai


(30:47) Certainly We sent apostles to their people before you, and they brought them manifest proofs. Then We took vengeance upon those who were guilty, and it was a must for Us to help the faithful.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(30:47) Before you We sent other Messengers to their people; and they came with clear signs. We took revenge upon the sinners, and it was an incumbent duty upon Us to give victory to the believers.

 

That is translated surah Ar Rum ayat 47 (QS 30: 47) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Ar Rum 47 (QS 30: 47) in arabic and english translation"

Post a Comment