Quran surah An Nahl 17 image and Transliteration
Afaman yakhluqu kaman la yakhluqu afala tathakkaroona
Quran surah An Nahl 17 in arabic text
أَفَمَنْ يَخْلُقُ كَمَنْ لَا يَخْلُقُ ۗ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Quran surah An Nahl 17 in english translation
Sahih International
(16:17) Then is He who creates like one who does not create? So will you not be reminded?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(16:17) Is then He, Who creates as one who creates not? Will you not then remember?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(16:17) Is He then Who createth as him who createth not? Will ye not then remember?
Abdullah Yusuf Ali
(16:17) Is then He Who creates like one that creates not? Will ye not receive admonition?
Mohammad Habib Shakir
(16:17) Is He then Who creates like him who does not create? Do you not then mind?
Dr. Ghali
(16:17) So, is He Who creates as he who does not create? Will you then not be mindful?
Ali Unal
(16:17) Is He then Who creates to be likened to him who does not create? Will you not reflect and be mindful?
Amatul Rahman Omar
(16:17) Can He then Who creates (out of nothing) be like those who can create nought? Will you not then take heed?
Literal
(16:17) Is who creates as/like who does not create, so do you not mention/remember ?
Ahmed Ali
(16:17) So, could one who creates be like one who cannot? Will you not then contemplate?
A. J. Arberry
(16:17) Is He who creates as he who does not create? Will you not remember?
Abdul Majid Daryabadi
(16:17) Is there one who createth like unto one who createth not? Will ye not then be admonished?
Maulana Mohammad Ali
(16:17) And landmarks. And by the stars they find the right way.
Muhammad Sarwar
(16:17) Is the One who can create equal to the one who cannot create anything? Why, then, will you not consider?
Hamid Abdul Aziz
(16:17) Is He who creates like him who creates not? Will you then not remember (be mindful, aware)?
Faridul Haque
(16:17) So will He Who creates ever be like one who does not create? So do you not heed advice?
Talal Itani
(16:17) Is He who creates like him who does not create? Will you not take a lesson?
Ahmed Raza Khan
(16:17) So will He Who creates ever be like one who does not create? So do you not heed advice?
Wahiduddin Khan
(16:17) Is He, then, who creates like him who does not create? Will you not, then, take heed?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(16:17) Is then He Who creates the same as one who creates, not Will you not then reflect
Ali Quli Qarai
(16:17) Is He who creates like one who does not create? Will you not then take admonition?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(16:17) Is He who creates as he who does not create? Will you not remember?
That is translated surah An Nahl ayat 17 (QS 16: 17) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Nahl 17 (QS 16: 17) in arabic and english translation"
Post a Comment