Quran surah Az Zalzalah 2 image and Transliteration
Waakhrajati alardu athqalaha
Quran surah Az Zalzalah 2 in arabic text
وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
Quran surah Az Zalzalah 2 in english translation
Sahih International
(99:2) And the earth discharges its burdens
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(99:2) And when the earth throws out its burdens,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(99:2) And Earth yieldeth up her burdens,
Abdullah Yusuf Ali
(99:2) And the earth throws up her burdens (from within),
Mohammad Habib Shakir
(99:2) And the earth brings forth her burdens,
Dr. Ghali
(99:2) And the earth brings out its heavy (burdens),
Ali Unal
(99:2) And the earth yields up its burdens;
Amatul Rahman Omar
(99:2) And when the earth shall throw up all her treasures,
Literal
(99:2) And the earth/Planet Earth brought out its loads/weights .
Ahmed Ali
(99:2) And the earth throws out its burdens,
A. J. Arberry
(99:2) and earth brings forth her burdens,
Abdul Majid Daryabadi
(99:2) And the earth bringeth forth her burthens,
Maulana Mohammad Ali
(99:2) And man says: What has befallen her?
Muhammad Sarwar
(99:2) and it throws out its burden,
Hamid Abdul Aziz
(99:2) And the earth shall bring forth her burdens,
Faridul Haque
(99:2) And the earth throws out its burdens.
Talal Itani
(99:2) And the earth brings out its loads.
Ahmed Raza Khan
(99:2) And the earth throws out its burdens.
Wahiduddin Khan
(99:2) when the earth shakes off her burdens,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(99:2) And when the earth throws out its burdens.
Ali Quli Qarai
(99:2) and discharges its burdens,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(99:2) and when the earth brings forth its burdens
That is translated surah Az Zalzalah ayat 2 (QS 99: 2) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Az Zalzalah 2 (QS 99: 2) in arabic and english translation"
Post a Comment