Quran surah Az Zukhruf 50 image and Transliteration
Falamma kashafna AAanhumu alAAathaba itha hum yankuthoona
Quran surah Az Zukhruf 50 in arabic text
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنْكُثُونَ
Quran surah Az Zukhruf 50 in english translation
Sahih International
(43:50) But when We removed from them the affliction, at once they broke their word.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(43:50) But when We removed the torment from them, behold! They broke their covenant (that they will believe if We remove the torment for them).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(43:50) But when We eased them of the torment, behold! they broke their word.
Abdullah Yusuf Ali
(43:50) But when We removed the Penalty from them, behold, they broke their word.
Mohammad Habib Shakir
(43:50) But when We removed from them the chastisement, lo! they broke the pledge.
Dr. Ghali
(43:50) Yet, as soon as We lifted off them the torment, only then did they breach (their promise).
Ali Unal
(43:50) But when We removed the punishment from them, they then broke their promise.
Amatul Rahman Omar
(43:50) But no sooner did We relieve them of their affliction than they broke their word.
Literal
(43:50) So when We removed/uncovered from them the torture, then they are breaking/breaching/violating.
Ahmed Ali
(43:50) Yet no sooner did We take away the affliction from them than they broke their pledge.
A. J. Arberry
(43:50) But when We removed from them the chastisement, behold, they broke their troth.
Abdul Majid Daryabadi
(43:50) Then When We had removed from them the torment, behold they were breaking their promise.
Maulana Mohammad Ali
(43:50) And they said: O enchanter, call on thy Lord for us, as He has made the covenant with thee
Muhammad Sarwar
(43:50) When We relieved them from the torment they suddenly turned back on their heels.
Hamid Abdul Aziz
(43:50) But when We removed from them the chastisement, lo! They broke the pledge.
Faridul Haque
(43:50) So when We averted the calamity from them, they immediately broke the promise!
Talal Itani
(43:50) But when We lifted the torment from them, they immediately broke their promise.
Ahmed Raza Khan
(43:50) So when We averted the calamity from them, they immediately broke the promise!
Wahiduddin Khan
(43:50) but when We relieved them of the torment, they broke their word.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(43:50) But when We removed the torment from them, behold, they broke their covenant.
Ali Quli Qarai
(43:50) But when We lifted the punishment from them, behold, they would break their pledge.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(43:50) But when We had relieved them of their punishment they broke their promise.
That is translated surah Az Zukhruf ayat 50 (QS 43: 50) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Az Zukhruf 50 (QS 43: 50) in arabic and english translation"
Post a Comment