Quran surah Az Zukhruf 67 image and Transliteration
Alakhillao yawmaithin baAAduhum libaAAdin AAaduwwun illa almuttaqeena
Quran surah Az Zukhruf 67 in arabic text
الْأَخِلَّاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ
Quran surah Az Zukhruf 67 in english translation
Sahih International
(43:67) Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteous
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(43:67) Friends on that Day will be foes one to another except Al-Muttaqun (pious - see V. 2:2).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(43:67) Friends on that day will be foes one to another, save those who kept their duty (to Allah).
Abdullah Yusuf Ali
(43:67) Friends on that day will be foes, one to another,- except the Righteous.
Mohammad Habib Shakir
(43:67) The friends shall on that day be enemies one to another, except those who guard (against evil).
Dr. Ghali
(43:67) Close fellows upon that Day will be enemies to one another, (Literally: some of them to some (others) except the pious.
Ali Unal
(43:67) Those who are intimate friends (in the world) will be enemies one to another on that Day, except the God-revering, pious. (They will hear:)
Amatul Rahman Omar
(43:67) On that Day friends will turn into foes one against another. Such, however, will not be the case with those who have become secure against evil.
Literal
(43:67) That day, the faithful close friends some of them to some (to each other are) an enemy, except the fearing and obeying.
Ahmed Ali
(43:67) Friends will turn into enemies on that day, except those who fear and follow the straight path.
A. J. Arberry
(43:67) Friends on that day shall be foes to one another, but the god-fearing.
Abdul Majid Daryabadi
(43:67) The intimate friends on that Day Will be hostile Unto one another save the God-fearing.
Maulana Mohammad Ali
(43:67) Wait they for aught but the Hour, that it should come on them all of a sudden, while they perceive not?
Muhammad Sarwar
(43:67) All intimate friends on that day will become each others enemies except for the pious,
Hamid Abdul Aziz
(43:67) The friends shall on that day be enemies one to another, except those who guard (against evil).
Faridul Haque
(43:67) Close friends will turn into enemies of one another on that Day, except the pious.
Talal Itani
(43:67) On that Day, friends will be enemies of one another, except for the righteous.
Ahmed Raza Khan
(43:67) Close friends will turn into enemies of one another on that Day, except the pious.
Wahiduddin Khan
(43:67) On that Day, friends will become each other's enemies, except the righteous --
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(43:67) Friends on that Day will be foes one to another except those who have Taqwa.
Ali Quli Qarai
(43:67) On that day, friends will be one another’s enemies, except for the Godwary.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(43:67) On that Day close friends shall become enemies of each other, except those who fear (Allah).
That is translated surah Az Zukhruf ayat 67 (QS 43: 67) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Az Zukhruf 67 (QS 43: 67) in arabic and english translation"
Post a Comment