Quran surah Az Zukhruf 8 image and Transliteration
Faahlakna ashadda minhum batshan wamada mathalu alawwaleena
Quran surah Az Zukhruf 8 in arabic text
فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُمْ بَطْشًا وَمَضَىٰ مَثَلُ الْأَوَّلِينَ
Quran surah Az Zukhruf 8 in english translation
Sahih International
(43:8) And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(43:8) Then We destroyed men stronger (in power) than these, and the example of the ancients has passed away (before them).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(43:8) Then We destroyed men mightier than these in prowess; and the example of the men of old hath gone (before them).
Abdullah Yusuf Ali
(43:8) So We destroyed (them)- stronger in power than these;- and (thus) has passed on the Parable of the peoples of old.
Mohammad Habib Shakir
(43:8) Then We destroyed those who were stronger than these in prowess, and the case of the ancients has gone before,
Dr. Ghali
(43:8) So We caused to perish (people) more valiant in assault than they, and the similitude of the earliest (people) has passed away.
Ali Unal
(43:8) So We destroyed peoples mightier than these in prowess, and the illustrative histories of those (destroyed peoples) have already have been related.
Amatul Rahman Omar
(43:8) Look! We destroyed those who were stronger than these (Makkans) in valour, and the example of the former peoples has already gone before. (So how can they escape meeting the same fate?)
Literal
(43:8) So We destroyed , (those who were) stronger than them violent destruction/attack, and the first`s/beginner`s proverb/example passed/expired
Ahmed Ali
(43:8) So We destroyed far more powerful (nations) than they. The example of earlier people is there.
A. J. Arberry
(43:8) so We destroyed men stronger in valour than they, and the example of the ancients passed away.
Abdul Majid Daryabadi
(43:8) Wherefore We destroyed peoples mightier than these in prowess; and there hath gone forth the example of the ancients.
Maulana Mohammad Ali
(43:8) And no prophet came to them but they mocked him.
Muhammad Sarwar
(43:8) We destroyed the strongest among them in power. The stories of the ancient people have already been mentioned.
Hamid Abdul Aziz
(43:8) Then We destroyed those who were stronger than these in prowess, and the case of the ancients has gone before them,
Faridul Haque
(43:8) We therefore destroyed the people who were more forceful than these, and the example of the earlier ones has already gone by.
Talal Itani
(43:8) We destroyed people more powerful than they, and so the example of the ancients has passed away.
Ahmed Raza Khan
(43:8) We therefore destroyed the people who were more forceful than these, and the example of the earlier ones has already gone by.
Wahiduddin Khan
(43:8) so We destroyed those who were mightier than these; such was the example of the earlier peoples.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(43:8) Then We destroyed men stronger (in power) than these and the example of the ancients has passed away.
Ali Quli Qarai
(43:8) So We destroyed those who were stronger than these, and the example of the former peoples has already come to pass.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(43:8) so We destroyed those who were mightier in courage than they. And the example of the ancients has passed away.
That is translated surah Az Zukhruf ayat 8 (QS 43: 8) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Az Zukhruf 8 (QS 43: 8) in arabic and english translation"
Post a Comment