Quran surah Az Zumar 48 image and Transliteration
Wabada lahum sayyiatu ma kasaboo wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzioona
Quran surah Az Zumar 48 in arabic text
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Quran surah Az Zumar 48 in english translation
Sahih International
(39:48) And there will appear to them the evils they had earned, and they will be enveloped by what they used to ridicule.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(39:48) And the evils of that which they earned will become apparent to them, and they will be encircled by that which they used to mock at!
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(39:48) And the evils that they earned will appear unto them, and that whereat they used to scoff will surround them.
Abdullah Yusuf Ali
(39:48) For the evils of their Deeds will confront them, and they will be (completely) encircled by that which they used to mock at!
Mohammad Habib Shakir
(39:48) And the evil (consequences) of what they wrought shall become plain to them, and the very thing they mocked at shall beset them.
Dr. Ghali
(39:48) And (there) would appear to them the odious (deeds) of whatever they have earned, and that whereat they used to mock would redound upon them.
Ali Unal
(39:48) The evil deeds they earned (to their account) will become obvious to them, and what they used to mock (God’s promised punishment) will overwhelm them.
Amatul Rahman Omar
(39:48) And the evil (consequences) of the deeds they had deliberately done will become clear to them. And they will be caught by the very punishment they took no account of.
Literal
(39:48) And it appeared to them (the) sins/crimes (of) what they earned/acquired
Ahmed Ali
(39:48) And the evil of what they had earned would become visible to them; and what they used to mock would surround them from all sides.
A. J. Arberry
(39:48) and there would appear to them die evils of that they have earned, and they would be encompassed by that they mocked at.
Abdul Majid Daryabadi
(39:48) And there shall appear Unto them the evils that they earned, and there shall surround them that whereat they had been mocking.
Maulana Mohammad Ali
(39:48) And had those who do wrong all that is in the earth and the like of it with it, they would certainly offer it as ransom from the evil of the chastisement on the day of Resurrection. And what they never thought of shall become plain to them from Allah.
Muhammad Sarwar
(39:48) Their bad deeds will become public and they will be surrounded by the torment which they had mocked during their worldly life.
Hamid Abdul Aziz
(39:48) And the evil (consequences) of what they wrought shall become plain to them, and the very thing they mocked at shall beset them.
Faridul Haque
(39:48) And the evils they earned appeared to them, and the thing they used to mock at descended upon them.
Talal Itani
(39:48) There will appear to them the evils of their deeds, and they will be surrounded by what they used to ridicule.
Ahmed Raza Khan
(39:48) And the evils they earned appeared to them, and the thing they used to mock at descended upon them.
Wahiduddin Khan
(39:48) the evil of their deeds will become apparent to them, and they will be overwhelmed by that which they used to mock.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(39:48) And the evils of that which they earned will become apparent to them, and that which they used to mock at will encircle them.
Ali Quli Qarai
(39:48) The evils of what they had earned will appear to them, and they will be besieged by what they used to deride.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(39:48) and the evils of their earnings will appear to them, and that which they mocked at will encompass them.
That is translated surah Az Zumar ayat 48 (QS 39: 48) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Az Zumar 48 (QS 39: 48) in arabic and english translation"
Post a Comment