Quran surah Az Zumar 50 image and Transliteration
Qad qalaha allatheena min qablihim fama aghna AAanhum ma kanoo yaksiboona
Quran surah Az Zumar 50 in arabic text
قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Quran surah Az Zumar 50 in english translation
Sahih International
(39:50) Those before them had already said it, but they were not availed by what they used to earn.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(39:50) Verily, those before them said it, yet (all) that they had earned availed them not.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(39:50) Those before them said it, yet (all) that they had earned availed them not;
Abdullah Yusuf Ali
(39:50) Thus did the (generations) before them say! But all that they did was of no profit to them.
Mohammad Habib Shakir
(39:50) Those before them did say it indeed, but what they earned availed them not.
Dr. Ghali
(39:50) The ones before them already said it, yet in no way did whatever they used to earn avail them.
Ali Unal
(39:50) Those who lived before them (and adopted the same attitude and followed a similar way) said it (too); but all that they achieved (in the world) was of no avail to them.
Amatul Rahman Omar
(39:50) Their predecessors had said the same thing, yet all their acquisitions were of no avail to them,
Literal
(39:50) Those from before them had said it, so what they were gaining/acquiring did not enrich/suffice from them.
Ahmed Ali
(39:50) Those before them had also said so, and yet nothing of what they did availed them in the least.
A. J. Arberry
(39:50) So said those that were before them; but that they earned did not avail them,
Abdul Majid Daryabadi
(39:50) Surely those who were before them said it, yet there availed them not that which they had been earning.
Maulana Mohammad Ali
(39:50) So when harm afflicts a man he calls upon Us
Muhammad Sarwar
(39:50) People who lived before them had also said, "Our wealth has been earned by our own merits." What they had earned was of no benefit to them
Hamid Abdul Aziz
(39:50) Those before them did indeed say this, but what they earned availed them not.
Faridul Haque
(39:50) Those before them also said the same, so their earnings did not benefit them at all.
Talal Itani
(39:50) Those before them said it, but what they had earned did not avail them.
Ahmed Raza Khan
(39:50) Those before them also said the same, so their earnings did not benefit them at all.
Wahiduddin Khan
(39:50) Those who preceded them said the same thing but they gained nothing from what they did;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(39:50) Verily, those before them said it, yet (all) that they had earned availed them not.
Ali Quli Qarai
(39:50) Those who were before them [also] said that, but what they used to earn did not avail them.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(39:50) Those before them said the same, but what they earned did not help them;
That is translated surah Az Zumar ayat 50 (QS 39: 50) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Az Zumar 50 (QS 39: 50) in arabic and english translation"
Post a Comment