Quran surah Maryam 19 image and Transliteration
Qala innama ana rasoolu rabbiki liahaba laki ghulaman zakiyyan
Quran surah Maryam 19 in arabic text
قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا
Quran surah Maryam 19 in english translation
Sahih International
(19:19) He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of] a pure boy."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(19:19) (The angel) said: "I am only a Messenger from your Lord, (to announce) to you the gift of a righteous son."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(19:19) He said: I am only a messenger of thy Lord, that I may bestow on thee a faultless son.
Abdullah Yusuf Ali
(19:19) He said: "Nay, I am only a messenger from thy Lord, (to announce) to thee the gift of a holy son.
Mohammad Habib Shakir
(19:19) He said: I am only a messenger of your Lord: That I will give you a pure boy.
Dr. Ghali
(19:19) He said, "Surely I am only a Messenger of your Lord to bestow upon you a most cleansed youth."
Ali Unal
(19:19) He replied: "I am only a messenger of your Lord to be a means (for God’s gift) to you of a pure son."
Amatul Rahman Omar
(19:19) He said, `I am but a messenger of your Lord. I give you (glad tidings of) a most pure son.´
Literal
(19:19) He said: "Truly I am your Lord`s messenger to grant/present for you a pure/righteous boy ."
Ahmed Ali
(19:19) He replied: "I am only a messenger from your Lord (sent) to bestow a good son on you."
A. J. Arberry
(19:19) If thou fearest God... He said, 'I am but a messenger come from thy Lord, to give thee a boy most pure.
Abdul Majid Daryabadi
(19:19) He said: I am but a meenger from thy Lord that I may bestow on thee a boy pure.
Maulana Mohammad Ali
(19:19) She said: I flee for refuge from thee to the Beneficent, if thou art one guarding against evil.
Muhammad Sarwar
(19:19) He said, "I am the Messengers of your Lord. I have come to give you a purified son".
Hamid Abdul Aziz
(19:19) Said she, "Verily, I take refuge in the Merciful One from you, if you are god-fearing."
Faridul Haque
(19:19) He said, "I am indeed one sent by your Lord
Talal Itani
(19:19) He said, “I am only the messenger of your Lord, to give you the gift of a pure son.”
Ahmed Raza Khan
(19:19) He said, “I am indeed one sent by your Lord; so that I may give you a chaste son.”
Wahiduddin Khan
(19:19) I am only the messenger of your Lord, he replied. "I shall bestow upon you the gift of a son endowed with purity."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(19:19) (The angel) said: "I am only a messenger from your Lord, (to announce) to you the gift of a righteous son."
Ali Quli Qarai
(19:19) He said, ‘I am only a messenger of your Lord that I may give you a pure son.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(19:19) I am the Messenger of your Lord' he replied, 'and have come to give you a pure boy'
That is translated surah Maryam ayat 19 (QS 19: 19) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Maryam 19 (QS 19: 19) in arabic and english translation"
Post a Comment