Quran surah Maryam 79 (QS 19: 79) in arabic and english translation

Alquran english Maryam 79 (arabic: سورة مريم) revealed Meccan surah Maryam (Maryam or Mary) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Maryam is 19 surah (chapter) of the Quran, with 98 verses (ayat). this is QS 19:79 english translate.

Quran surah Maryam 79 image and Transliteration


quran image Maryam79

Kalla sanaktubu ma yaqoolu wanamuddu lahu mina alAAathabi maddan

 

Quran surah Maryam 79 in arabic text


كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا



Quran surah Maryam 79 in english translation


Sahih International


(19:79) No! We will record what he says and extend for him from the punishment extensively.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(19:79) Nay! We shall record what he says, and We shall increase his torment (in the Hell);

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(19:79) Nay, but We shall record that which he saith and prolong for him a span of torment.

Abdullah Yusuf Ali


(19:79) Nay! We shall record what he says, and We shall add and add to his punishment.

Mohammad Habib Shakir


(19:79) By no means! We write down what he says, and We will lengthen to him the length of the chastisement

Dr. Ghali


(19:79) Not at all! We will soon write down whatever he says, and We will grant him an extension (Literally: extend him an extension) of torment.

Ali Unal


(19:79) No indeed! But We will record what he says and saddle him (with its consequence) as an ever increasing punishment.

Amatul Rahman Omar


(19:79) Indeed not. We shall certainly record what he goes on saying and We shall continue prolonging for him the punishment to a great extent.

Literal


(19:79) No but, We will write/dictate what he says, and We extend/spread to him from the torture extension/spreading.

Ahmed Ali


(19:79) Never so. We shall certainly write down what he says, and prolong the extent of his punishment.

A. J. Arberry


(19:79) No, indeed! We shall assuredly write down all that he says, and We shall prolong for him the chastisement;

Abdul Majid Daryabadi


(19:79) By no means! We shall write down that which he saith; and We shall lengthen for him of the torment a length. *Chapter: 19

Maulana Mohammad Ali


(19:79) Has he gained knowledge of the unseen, or made a covenant with the Beneficent?

Muhammad Sarwar


(19:79) Absolutely not, We will record his words and prolong his punishment.

Hamid Abdul Aziz


(19:79) Has he become acquainted with the Unseen, or has he made a pact with the Beneficent?

Faridul Haque


(19:79) Never

Talal Itani


(19:79) No indeed! We will write what he says, and will keep extending the agony for him.

Ahmed Raza Khan


(19:79) Never; We shall now record what he says and give him a prolonged punishment.

Wahiduddin Khan


(19:79) Indeed not. We shall record what he says and shall prolong the punishment for him.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(19:79) Nay, We shall record what he says, and We shall increase his torment;

Ali Quli Qarai


(19:79) No indeed! We will write down what he says, and We will prolong his punishment endlessly.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(19:79) On the contrary, We will write down what he says and prolong the length of his punishment.

 

That is translated surah Maryam ayat 79 (QS 19: 79) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Maryam 79 (QS 19: 79) in arabic and english translation"

Post a Comment