Quran surah Muhammad 9 image and Transliteration
Thalika biannahum karihoo ma anzala Allahu faahbata aAAmalahum
Quran surah Muhammad 9 in arabic text
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ
Quran surah Muhammad 9 in english translation
Sahih International
(47:9) That is because they disliked what Allah revealed, so He rendered worthless their deeds.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(47:9) That is because they hate that which Allah has sent down (this Quran and Islamic laws, etc.), so He has made their deeds fruitless.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(47:9) That is because they are averse to that which Allah hath revealed, therefor maketh He their actions fruitless.
Abdullah Yusuf Ali
(47:9) That is because they hate the Revelation of Allah; so He has made their deeds fruitless.
Mohammad Habib Shakir
(47:9) That is because they hated what Allah revealed, so He rendered their deeds null.
Dr. Ghali
(47:9) That is for that they hate what Allah has sent down, so He has frustrated their deeds.
Ali Unal
(47:9) This is because they are averse to that which God has sent down, and so He causes their deeds to go to waste.
Amatul Rahman Omar
(47:9) That is because they consider the revelations of Allâh a burden. That is why He has made their works all go waste.
Literal
(47:9) That (is) with that they hated what God descended, so He wasted/invalidated their deeds.
Ahmed Ali
(47:9) That is so as they were averse to what has been revealed by God, and their actions will be nullified.
A. J. Arberry
(47:9) That is because they have been averse to what God has sent down, so He has made their works to fail.
Abdul Majid Daryabadi
(47:9) That is because they detest that which Allah hath sent down, and so He shall make of non-effect their works.
Maulana Mohammad Ali
(47:9) And those who disbelieve, for them is destruction, and He will destroy their works.
Muhammad Sarwar
(47:9) they have hated God's revelation, and thus, He has made their deeds devoid of all virtue.
Hamid Abdul Aziz
(47:9) That is because they hated what Allah revealed, so He rendered their actions fruitless.
Faridul Haque
(47:9) This is because they disliked what Allah has sent down - He has therefore squandered all their deeds.
Talal Itani
(47:9) That is because they hated what God revealed, so He nullified their deeds.
Ahmed Raza Khan
(47:9) This is because they disliked what Allah has sent down – He has therefore squandered all their deeds.
Wahiduddin Khan
(47:9) It is because they are averse to what God has revealed that He has rendered their deeds futile.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(47:9) That is because they hate that which Allah has sent down; so He has made their deeds fruitless.
Ali Quli Qarai
(47:9) That is because they loathed what Allah has sent down, so He made their works fail.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(47:9) That is because they hated what Allah has sent down, so He annulled their deeds.
That is translated surah Muhammad ayat 9 (QS 47: 9) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Muhammad 9 (QS 47: 9) in arabic and english translation"
Post a Comment