Quran surah An Nisa 132 (QS 4: 132) in arabic and english translation

Alquran english An Nisa 132 (arabic: سورة النساء) revealed Medinan surah An Nisa (The women) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Nisa is 4 surah (chapter) of the Quran, with 176 verses (ayat). this is QS 4:132 english translate.

Quran surah An Nisa 132 image and Transliteration


quran image An Nisa132

Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi wakafa biAllahi wakeelan

 

Quran surah An Nisa 132 in arabic text


وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا



Quran surah An Nisa 132 in english translation


Sahih International


(4:132) And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And sufficient is Allah as Disposer of affairs.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(4:132) And to Allah belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. And Allah is Ever All-Sufficient as a Disposer of affairs.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(4:132) Unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. And Allah is sufficient as Defender.

Abdullah Yusuf Ali


(4:132) Yea, unto Allah belong all things in the heavens and on earth, and enough is Allah to carry through all affairs.

Mohammad Habib Shakir


(4:132) And whatever is in the heavens and whatever is in the earth is Allah's, and Allah is sufficient as a Protector.

Dr. Ghali


(4:132) And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth; and Allah suffices for an Ever-Trusted Trustee.

Ali Unal


(4:132) (Again, know that) to God belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth; and God suffices as One on Whom to rely and to Whom all affairs should be referred.

Amatul Rahman Omar


(4:132) And to Allâh belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth and Sufficient is Allâh as Disposer of affairs.

Literal


(4:132) And to God what (is) in the skies/space and what (is) in the earth/Planet Earth, and enough/sufficient with God (as) a guardian/protector .

Ahmed Ali


(4:132) For all that is in the heavens and the earth belongs to God; and God is sufficient as guardian.

A. J. Arberry


(4:132) To God belongs all that is in the heavens and in the earth; God suffices for a guardian.

Abdul Majid Daryabadi


(4:132) And Allah's is whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and sufficeth Allah as a Champion.

Maulana Mohammad Ali


(4:132) And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. And certainly We enjoined those who were given the Book before you and (We enjoin) you too to keep your duty to Allah. And if you disbelieve, surely to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. And Allah is ever Self-sufficient, Praiseworthy.

Muhammad Sarwar


(4:132) To God belongs all that is in the heavens and the earth. God is a totally Sufficient Guardian.

Hamid Abdul Aziz


(4:132) He who wishes for a reward in this world, (know that) with Allah is the reward of this world and also of the Hereafter, and Allah is both Hearer and Seer.

Faridul Haque


(4:132) And to Allah only belongs all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth

Talal Itani


(4:132) To God belongs everything in the heavens and everything on earth. God suffices as Manager.

Ahmed Raza Khan


(4:132) And to Allah only belongs all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth; and Allah is Sufficient as a Trustee (of affairs).

Wahiduddin Khan


(4:132) All that the heavens and the earth contain belongs to God; and none is as worthy of trust as God.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(4:132) And to Allah belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. And Allah is Ever All-Sufficient as Disposer of affairs.

Ali Quli Qarai


(4:132) To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and Allah suffices as trustee.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(4:132) To Allah belongs all that is in heaven and earth. It is sufficient that Allah is a Guardian.

 

That is translated surah An Nisa ayat 132 (QS 4: 132) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah An Nisa 132 (QS 4: 132) in arabic and english translation"

Post a Comment