Quran surah Nuh 24 image and Transliteration
Waqad adalloo katheeran wala tazidi alththalimeena illa dalalan
Quran surah Nuh 24 in arabic text
وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا
Quran surah Nuh 24 in english translation
Sahih International
(71:24) And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(71:24) And indeed they have led many astray. And (O Allah): 'Grant no increase to the Zalimun (polytheists, wrong-doers, and disbelievers, etc.) save error.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(71:24) And they have led many astray, and Thou increasest the wrong-doers in naught save error.
Abdullah Yusuf Ali
(71:24) They have already misled many; and grant Thou no increase to the wrong-doers but in straying (from their mark).
Mohammad Habib Shakir
(71:24) And indeed they have led astray many, and do not increase the unjust in aught but error.
Dr. Ghali
(71:24) And they have already led many into error. And increase You Allah), the unjust ones in nothing except error!"
Ali Unal
(71:24) "And they have indeed led many astray. And (O God,) increase not these wrongdoers in anything but further straying (by way of just punishment for all that they have done)."
Amatul Rahman Omar
(71:24) (Thereupon the Prophet prayed, `(Lord!) and indeed they have led many people astray, and add to the disappointment of these wrongdoers.´
Literal
(71:24) And they had misguided many, and (my Lord), do not increase the unjust/oppressive except misguidance.
Ahmed Ali
(71:24) And they misled many. So do not give the evil-doers increase but in error.
A. J. Arberry
(71:24) And they have led many astray. Increase Thou not the evildoers save in error!'
Abdul Majid Daryabadi
(71:24) And surely they have misled many. And increase Thou these wrong-doers in naught save error.
Maulana Mohammad Ali
(71:24) And Noah said: My Lord, leave not of the disbelievers any dweller on the land.
Muhammad Sarwar
(71:24) They have misled many and the unjust will achieve nothing but more error".
Hamid Abdul Aziz
(71:24) "And indeed they have led astray many, and do not increase the unjust in aught but error.
Faridul Haque
(71:24) And they have misled a large number
Talal Itani
(71:24) They have misled many, so do not increase the wrongdoers except in confusion.”
Ahmed Raza Khan
(71:24) “And they have misled a large number; and (I pray that) You increase nothing for the unjust except error.”
Wahiduddin Khan
(71:24) They have led many astray; so lead the wrongdoers to further error."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(71:24) And indeed they have led many astray. And (O Allah): `Grant no increase to the wrongdoers save error.'
Ali Quli Qarai
(71:24) and already they have led many astray. Do not increase the wrongdoers in anything but error.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(71:24) And they have led many astray. (Noah supplicated saying): 'Allah, do not increase the harmdoers except in error'
That is translated surah Nuh ayat 24 (QS 71: 24) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Nuh 24 (QS 71: 24) in arabic and english translation"
Post a Comment