Quran surah Taha 53 (QS 20: 53) in arabic and english translation

Alquran english Taha 53 (arabic: سورة طه) revealed Meccan surah Taha (Taha) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Taha is 20 surah (chapter) of the Quran, with 135 verses (ayat). this is QS 20:53 english translate.

Quran surah Taha 53 image and Transliteration


quran image Taha53

Allathee jaAAala lakumu alarda mahdan wasalaka lakum feeha subulan waanzala mina alssamai maan faakhrajna bihi azwajan min nabatin shatta

 

Quran surah Taha 53 in arabic text


الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْ نَبَاتٍ شَتَّىٰ



Quran surah Taha 53 in english translation


Sahih International


(20:53) [It is He] who has made for you the earth as a bed [spread out] and inserted therein for you roadways and sent down from the sky, rain and produced thereby categories of various plants.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(20:53) Who has made earth for you like a bed (spread out); and has opened roads (ways and paths etc.) for you therein; and has sent down water (rain) from the sky. And We have brought forth with it various kinds of vegetation.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(20:53) Who hath appointed the earth as a bed and hath threaded roads for you therein and hath sent down water from the sky and thereby We have brought forth divers kinds of vegetation,

Abdullah Yusuf Ali


(20:53) He Who has, made for you the earth like a carpet spread out; has enabled you to go about therein by roads (and channels); and has sent down water from the sky. With it have We produced diverse pairs of plants each separate from the others.

Mohammad Habib Shakir


(20:53) Who made the earth for you an expanse and made for you therein paths and sent down water from the cloud; then thereby We have brought forth many species of various herbs.

Dr. Ghali


(20:53) He who has made the earth (as) a cradle for you, and inserted ways therein for you, and sent down water from the heaven; so We have brought out therewith pairs of divers (kinds of) growth.

Ali Unal


(20:53) He Who has made the earth a cradle for you and traced out roads on it for you, and sends down water from the sky, and produces with it pairs of various plants.

Amatul Rahman Omar


(20:53) `It is He Who made the earth a bed for you and has threaded it with pathways for you. He sends down rain from the clouds. We bring forth by means of this (water) pairs of vegetation of diverse kinds.

Literal


(20:53) Who made/put for you the earth/Planet Earth spread , and He threaded/passed for you in it roads/means , and He descended from the sky water, so We brought out with it pairs/spouses from different/various plants.

Ahmed Ali


(20:53) It is He who made the earth a bed for you, and traced for you paths upon it, and sends down water from the sky, and brings out through it every kind of vegetation

A. J. Arberry


(20:53) He who appointed the earth to be a cradle for you, and therein threaded roads for you, and sent down water out of heaven, and therewith We have brought forth divers kinds of plants.

Abdul Majid Daryabadi


(20:53) Who hath appointed for you the earth as a bed, and hath opened for you therein pathways, and hath sent down from the heaven water, and thereby We have brought forth kinds of plants, various.

Maulana Mohammad Ali


(20:53) He said: The knowledge thereof is with my Lord in a book

Muhammad Sarwar


(20:53) It is God who has made the earth as a cradle for you with roads for you to travel. He has sent water from the sky to produce various pairs of plants.

Hamid Abdul Aziz


(20:53) He said, "The knowledge of them is with my Lord in a Book (or Record); my Lord neither errs nor forgets.

Faridul Haque


(20:53) The One Who has made the earth a bed for you and kept operative roads for you in it and sent down water from the sky

Talal Itani


(20:53) He who made the earth a habitat for you; and traced in it routes for you; and sent down water from the sky, with which We produce pairs of diverse plants.

Ahmed Raza Khan


(20:53) The One Who has made the earth a bed for you and kept operative roads for you in it and sent down water from the sky; so with it We produced different pairs of vegetation.

Wahiduddin Khan


(20:53) It is He who has laid out the earth for you and traced routes in it and sent down water from the sky. We have brought forth every sort of plant with it,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(20:53) Who has made earth for you like a bed; and has opened ways for you therein, and has sent down water (rain) from the sky. And We have brought forth with it various kinds of vegetation.

Ali Quli Qarai


(20:53) He, who made the earth for you a cradle, and in it threaded for you ways, and sent down water from the sky, and with it We brought forth various kinds of vegetation.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(20:53) It is He who has made for you the earth as a cradle and threaded roads for you and sends down water from the sky with which We bring forth every kind of plant.

 

That is translated surah Taha ayat 53 (QS 20: 53) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Taha 53 (QS 20: 53) in arabic and english translation"

Post a Comment