Quran surah Taha 55 image and Transliteration
Minha khalaqnakum wafeeha nuAAeedukum waminha nukhrijukum taratan okhra
Quran surah Taha 55 in arabic text
مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ
Quran surah Taha 55 in english translation
Sahih International
(20:55) From the earth We created you, and into it We will return you, and from it We will extract you another time.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(20:55) Thereof (the earth) We created you, and into it We shall return you, and from it We shall bring you out once again.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(20:55) Thereof We created you, and thereunto We return you, and thence We bring you forth a second time.
Abdullah Yusuf Ali
(20:55) From the (earth) did We create you, and into it shall We return you, and from it shall We bring you out once again.
Mohammad Habib Shakir
(20:55) From it We created you and into it We shall send you back and from it will We raise you a second time.
Dr. Ghali
(20:55) Thereof We created you, and We will bring you back into it, and We bring you out of it on another occasion (i.e; a second time).
Ali Unal
(20:55) From it (earth) We create you, and into it are We returning you, and out of it will We bring you forth a second time.
Amatul Rahman Omar
(20:55) We have created you from this (universe) and into this We will make you return and from this We will raise you to life a second time.
Literal
(20:55) From it We created you, in it We return/repeat you, and from it We bring you out another once/again.
Ahmed Ali
(20:55) We created you from the earth and will revert you back to it; and raise you up from it a second time.
A. J. Arberry
(20:55) Out of the earth We created you, and We shall restore you into it, and bring you forth from it a second time.'
Abdul Majid Daryabadi
(20:55) Thereof We created you, and thereunto We return you, and therefrom We shall bring You forth once again.
Maulana Mohammad Ali
(20:55) Eat and pasture your cattle. Surely there are signs in this for men of understanding.
Muhammad Sarwar
(20:55) We have created you from the earth to which We will return you and will bring you back to life again.
Hamid Abdul Aziz
(20:55) Eat and pasture your cattle there from. Verily, in this are signs to those endowed with intelligence (minds or understanding).
Faridul Haque
(20:55) From the earth We have created you, and to it We shall return you, and from it We shall raise you again.
Talal Itani
(20:55) From it We created you, and into it We will return you, and from it We will bring you out another time.
Ahmed Raza Khan
(20:55) From the earth We have created you, and to it We shall return you, and from it We shall raise you again.
Wahiduddin Khan
(20:55) From the earth We have created you and We will return you to it, and from it We shall bring you forth a second time.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(20:55) Thereof We created you, and into it We shall return you, and from it We shall bring you out once again.
Ali Quli Qarai
(20:55) From it did We create you, into it shall We return you, and from it shall We bring you forth another time.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(20:55) We created you from it (the earth), and to it We shall restore you; and from it We will bring you forth yet a second time.
That is translated surah Taha ayat 55 (QS 20: 55) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Taha 55 (QS 20: 55) in arabic and english translation"
Post a Comment