Quran surah Ya Sin 35 image and Transliteration
Liyakuloo min thamarihi wama AAamilathu aydeehim afala yashkuroona
Quran surah Ya Sin 35 in arabic text
لِيَأْكُلُوا مِنْ ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
Quran surah Ya Sin 35 in english translation
Sahih International
(36:35) That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so will they not be grateful?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(36:35) So that they may eat of the fruit thereof, and their hands made it not. Will they not, then, give thanks?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(36:35) That they may eat of the fruit thereof, and their hands made it not. Will they not, then, give thanks?
Abdullah Yusuf Ali
(36:35) That they may enjoy the fruits of this (artistry): It was not their hands that made this: will they not then give thanks?
Mohammad Habib Shakir
(36:35) That they may eat of the fruit thereof, and their hands did not make it; will they not then be grateful?
Dr. Ghali
(36:35) That they may eat of their produce and what their hands have made. Will they not, then, thank (Us)?
Ali Unal
(36:35) So that they may eat of the fruit of all (that He produces) – and they did not make it with their own hands. Will they not, then, give thanks?
Amatul Rahman Omar
(36:35) So that they may enjoy its fruit and (enjoy) that which their hands have worked for. Will they then render (Us) no thanks (and follow Our guidance)?
Literal
(36:35) To eat from its fruit, and what their hands made/did/worked it, so do they not thank/be grateful?
Ahmed Ali
(36:35) So that they may eat of its fruit; yet it was not done by their hands. Then why do they not acknowledge thanks?
A. J. Arberry
(36:35) that they might eat of its fruits and their hands' labour. What, will they not be thankful?
Abdul Majid Daryabadi
(36:35) That they may eat of the fruit thereof; and their hands worked it not. Will they not, therefore, give thanks?
Maulana Mohammad Ali
(36:35) And We make therein gardens of date-palms and grapes and We make springs to flow forth therein,
Muhammad Sarwar
(36:35) so that they may consume the fruits and whatever their hands prepare. Will they not then be grateful?
Hamid Abdul Aziz
(36:35) And We make therein orchards of palms and grapevines and We make springs to flow forth in it, that they may eat of the fruit thereof, and their hands did not make it; will they not then be grateful?
Faridul Haque
(36:35) So that they may eat from its fruits, whereas they are not manufactured by their hands! So will they not be grateful?
Talal Itani
(36:35) That they may eat from its fruits, although their hands did not make it. Will they not be appreciative?
Ahmed Raza Khan
(36:35) So that they may eat from its fruits, whereas they are not manufactured by their hands! So will they not be grateful?
Wahiduddin Khan
(36:35) so that they may eat its fruit, though it was not their hands that made this. Will they not then be grateful?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(36:35) So that they may eat of the fruit thereof -- and their hands made it not. Will they not then give thanks
Ali Quli Qarai
(36:35) so that they may eat of its fruit and what their hands have cultivated. Will they not then give thanks?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(36:35) so that they might eat of its fruit and the labor of their hands. Will they not give thanks?
That is translated surah Ya Sin ayat 35 (QS 36: 35) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ya Sin 35 (QS 36: 35) in arabic and english translation"
Post a Comment